"تبقيها" - Traduction Arabe en Français

    • garder
        
    • garde
        
    • maintient
        
    • gardes
        
    • maintenir
        
    • elle reste
        
    • la tenir
        
    Et de le garder en sécurité, alors pas d'arrêt au casino sur le chemin du retour. Open Subtitles عليك أن تبقيها في مأمن لا تقف عند أي كازينو في طريق العودة
    Je sais que ce n'est pas facile, mais vois si tu peux la garder ici pour un temps jusqu'à ce qu'on trouve une solution. Open Subtitles أنظر, أعلم أنه لن يكون سهلاً, لكن حاول أن تبقيها عندك لبعض الوقت حتي نعرف ماذا يجب أن نفعل.
    Comme ça tu pourras la garder en sécurité de cette façon, n'est-ce pas ? Open Subtitles حتى تستطيع ان تبقيها بأمان بهذة الطريقة ؟ أليس كذلك ؟
    Elle a dit qu'il fallait qu'il soit petit pour qu'elle le garde près d'elle. Open Subtitles قالت بأنها بحاجه ان يكون صغير، حتى يمكنها أن تبقيها قريبا.
    Donc la clinique la maintient en vie, la garde avec lui. Open Subtitles لذلك العيادة , تبقيها على قيد الحياة تبقيها معه
    Tu la gardes car tu n'aimes pas négocier, et tu ne veux pas une nouvelle voiture. Open Subtitles كنت تبقيها لأنك لا ترغب في التفاوض وانت لم تكن ترغب بسيارة جديدة
    Comment être sûr que tu vas la garder en vie ? Open Subtitles كيف اعلم انك سوف تبقيها على قيد الحياة ؟
    Je fais de mon mieux pour envoyer cette fille dans cette maison... et tu veux la garder dehors ! Open Subtitles أنا أبذل أقصى جهدي لأدخل الفتاة إلى ذلك المنزل و أنت تريد أن تبقيها خارجا
    Combien de temps le docteur des yeux t'a-t-il dit que tu devais le garder ? Open Subtitles كم المدة التى اخبرك دكتور العيون ان تبقيها عليك؟
    Oleg, je ne vais même pas te demander de la laisser dans ton pantalon, mais pourras-tu au moins la garder dans ton appartement ? Open Subtitles أن تبقي مسائلك في سراويلك، لكن هل يمكن أن تبقيها في حدود شقتك؟
    Vous avez un gros secret mais vous préférez le garder sur le DL. Open Subtitles تكُن لديك علاقة كبيرة وسترغب بأن تبقيها مخفيةً عن الجميع
    Tu peux la garder avec toi, chérie ? Open Subtitles أيمكنكِ بأن تبقيها عندكِ من فضلكِ , ياعزيزتي؟
    C'est pour ça que tu dois la garder loin de nous. Open Subtitles . إذا تنبّهت . يجب عليك أن تبقيها بعيدة
    Cette énergie, il faut la garder pour vos combats intérieurs. Open Subtitles هذه هي الروح التي يجب أن تبقيها من أجل المعارك
    Comment la garder éveillée? Open Subtitles كيف سوف يمكنك أن تبقيها مستيقظة حتى وقتها؟
    Il est également chargé d'examiner les situations particulières que la Commission garde à l'étude au titre de la procédure. UN ويشمل دور الفريق العامل أيضا فحص الحالات المعينة التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض بموجب قواعد الإجراء.
    Ils vont éteindre l'appareil qui la maintient en vie. Open Subtitles سيقومون بإطفاء الأجهزة التي تبقيها حيّة. علينا سرقة جثتها.
    Et pour l'instant, c'est ce qui la maintient en vie. Open Subtitles و لغاية الأن,تلك الحاجة قد تكون ما تبقيها حية
    Si tu es propriétaire d'un bar, soit tu le gardes propre ou tu apprends à marchander avec les inspecteurs. Open Subtitles إنْ كنت تملك حانة، فأنت إمّا تبقيها نظيفة أو أن تتعلّم كيفية التعامل مع المفتشين
    Maintenant, protège la. Et sois sur de la maintenir concentrée cette fois. Open Subtitles قم بحمايتها الآن، و تأكد بأن تبقيها مركزة الآن
    Si ce n'est qu'elle reste en vie. Open Subtitles هي الوحيدة التي اريدك ان تبقيها على قيد الحياة
    Le Gouvernement a été prié de la tenir informée de la situation à cet égard. UN وطلبت من الحكومة أن تبقيها على إطلاع بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus