Et de le garder en sécurité, alors pas d'arrêt au casino sur le chemin du retour. | Open Subtitles | عليك أن تبقيها في مأمن لا تقف عند أي كازينو في طريق العودة |
Je sais que ce n'est pas facile, mais vois si tu peux la garder ici pour un temps jusqu'à ce qu'on trouve une solution. | Open Subtitles | أنظر, أعلم أنه لن يكون سهلاً, لكن حاول أن تبقيها عندك لبعض الوقت حتي نعرف ماذا يجب أن نفعل. |
Comme ça tu pourras la garder en sécurité de cette façon, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حتى تستطيع ان تبقيها بأمان بهذة الطريقة ؟ أليس كذلك ؟ |
Elle a dit qu'il fallait qu'il soit petit pour qu'elle le garde près d'elle. | Open Subtitles | قالت بأنها بحاجه ان يكون صغير، حتى يمكنها أن تبقيها قريبا. |
Donc la clinique la maintient en vie, la garde avec lui. | Open Subtitles | لذلك العيادة , تبقيها على قيد الحياة تبقيها معه |
Tu la gardes car tu n'aimes pas négocier, et tu ne veux pas une nouvelle voiture. | Open Subtitles | كنت تبقيها لأنك لا ترغب في التفاوض وانت لم تكن ترغب بسيارة جديدة |
Comment être sûr que tu vas la garder en vie ? | Open Subtitles | كيف اعلم انك سوف تبقيها على قيد الحياة ؟ |
Je fais de mon mieux pour envoyer cette fille dans cette maison... et tu veux la garder dehors ! | Open Subtitles | أنا أبذل أقصى جهدي لأدخل الفتاة إلى ذلك المنزل و أنت تريد أن تبقيها خارجا |
Combien de temps le docteur des yeux t'a-t-il dit que tu devais le garder ? | Open Subtitles | كم المدة التى اخبرك دكتور العيون ان تبقيها عليك؟ |
Oleg, je ne vais même pas te demander de la laisser dans ton pantalon, mais pourras-tu au moins la garder dans ton appartement ? | Open Subtitles | أن تبقي مسائلك في سراويلك، لكن هل يمكن أن تبقيها في حدود شقتك؟ |
Vous avez un gros secret mais vous préférez le garder sur le DL. | Open Subtitles | تكُن لديك علاقة كبيرة وسترغب بأن تبقيها مخفيةً عن الجميع |
Tu peux la garder avec toi, chérie ? | Open Subtitles | أيمكنكِ بأن تبقيها عندكِ من فضلكِ , ياعزيزتي؟ |
C'est pour ça que tu dois la garder loin de nous. | Open Subtitles | . إذا تنبّهت . يجب عليك أن تبقيها بعيدة |
Cette énergie, il faut la garder pour vos combats intérieurs. | Open Subtitles | هذه هي الروح التي يجب أن تبقيها من أجل المعارك |
Comment la garder éveillée? | Open Subtitles | كيف سوف يمكنك أن تبقيها مستيقظة حتى وقتها؟ |
Il est également chargé d'examiner les situations particulières que la Commission garde à l'étude au titre de la procédure. | UN | ويشمل دور الفريق العامل أيضا فحص الحالات المعينة التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض بموجب قواعد الإجراء. |
Ils vont éteindre l'appareil qui la maintient en vie. | Open Subtitles | سيقومون بإطفاء الأجهزة التي تبقيها حيّة. علينا سرقة جثتها. |
Et pour l'instant, c'est ce qui la maintient en vie. | Open Subtitles | و لغاية الأن,تلك الحاجة قد تكون ما تبقيها حية |
Si tu es propriétaire d'un bar, soit tu le gardes propre ou tu apprends à marchander avec les inspecteurs. | Open Subtitles | إنْ كنت تملك حانة، فأنت إمّا تبقيها نظيفة أو أن تتعلّم كيفية التعامل مع المفتشين |
Maintenant, protège la. Et sois sur de la maintenir concentrée cette fois. | Open Subtitles | قم بحمايتها الآن، و تأكد بأن تبقيها مركزة الآن |
Si ce n'est qu'elle reste en vie. | Open Subtitles | هي الوحيدة التي اريدك ان تبقيها على قيد الحياة |
Le Gouvernement a été prié de la tenir informée de la situation à cet égard. | UN | وطلبت من الحكومة أن تبقيها على إطلاع بشأن هذه المسألة. |