La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait procédé à une nouvelle étude des équivalences de classe s'inscrivant dans son programme d'études périodiques. | UN | قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام. |
119. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale de ce qui suit : | UN | ١١٩ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |
172. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, en ce qui concerne l'étude de la fonction publique nationale la mieux rémunérée, elle était parvenue aux conclusions suivantes : | UN | ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا: |
196. La Commission a décidé de prendre note avec satisfaction des équivalences de classe établies pour la Banque mondiale et de faire savoir à l'Assemblée générale que : | UN | ١٩٦ - وقررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |
324. La Commission a décidé de Signaler à l'Assemblée générale que : | UN | ٣٢٤ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |
119. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale de ce qui suit : | UN | ١١٩ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |
172. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, en ce qui concerne l'étude de la fonction publique nationale la mieux rémunérée, elle était parvenue aux conclusions suivantes : | UN | ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا: |
Elle a décidé d'informer l'Assemblée générale que, pour l'année 1996, la marge entre les rémunérations nettes s'établirait à 9,7 %, comme indiqué à l'annexe V du présent rapport. | UN | وقررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بهامش صاف لﻷجور لعام ١٩٩٦ قدره ١٠٩,٧ على النحو المبين في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
La Commission devrait également informer l'Assemblée générale des difficultés croissantes auxquelles se heurtait le fonctionnement de la Mission, tant sur le plan financier qu'opérationnel. | UN | ومن الواجب على اللجنة أيضا أن تبلغ الجمعية العامة بالصعوبات المطردة التي تواجهها البعثة في مواصلة عملها، سواء على الصعيد المالي أم التشغيلي. |
La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait conclu que l'indemnité de licenciement était peu pratiquée, puisqu'elle intéressait 1 % à peu près de l'effectif total des administrateurs et des agents des services généraux et dans les 14 % du nombre total de cessations de service. | UN | قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها خلصت إلى أن تعويض إنهاء الخدمة استُعمل على نحو محدود، ولم يغط إلا نسبة 1 في المائة تقريبا من مجموع حالات انتهاء الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة ونسبة 14 في المائة تقريبا من مجموع حالات انتهاء الخدمة لموظفي الفئة الفنية. |
La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que : | UN | 101 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بـما يلي: |
Enfin, la Cour tient à informer l'Assemblée générale que, à la suite de la création, par celle-ci, d'un poste P-3 d'assistant spécial du Greffier, ce poste a été pourvu en juillet 2010. | UN | 27 - وأخيرا، تود المحكمة أن تبلغ الجمعية العامة بأنه على إثر إنشاء الجمعية العامة لوظيفة مساعد خاص لرئيس قلم المحكمة من رتبة ف-3، شغلت تلك الوظيفة في تموز/يوليه 2010. |
La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale sur la situation concernant la répartition géographique dans les organisations appliquant le régime commun et sur les mesures prises par ces dernières et leurs organes directeurs pour parvenir à l'équilibre géographique. | UN | قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة عن وضع التوزيع الجغرافي في مؤسسات النظام الموحد وعن الإجراءات التي اتخذتها تلك المؤسسات وهيئات إدارتها لتحقيق التوازن الجغرافي. |
3. La Cinquième Commission a décidé, sans procéder à un vote, d'informer l'Assemblée générale que l'adoption du projet de résolution A/48/L.33 ne nécessiterait pas l'ouverture d'un crédit additionnel dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٣ - قررت اللجنة الخامسة، بدون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة أن اعتماد مشروع القرار A/48/L.33 لن يترتب عليه أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait commencé une étude d'ensemble du régime de rémunération et de prestations, une telle étude ayant été jugée prioritaire dans le contexte du cadre intégré pour la gestion des ressources humaines. | UN | 61 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها تضطلع حاليا باستعراض شامل لنظام الأجور والاستحقاقات الذي انبثق عن الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية بوصفه بندا ذا أولوية. |
La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que l'actuel barème commun des contributions du personnel devrait continuer d'être appliqué et devrait être réexaminé lors de la prochaine révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension, prévue actuellement pour 2002. | UN | 102 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بضرورة مواصلة تطبيق الجدول الموحد الحالي للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وأن يجري استعراضه مرة أخرى أثناء الاستعراض الشامل المقبل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، والمقرر حاليا إجراؤه في عام 2002. |
b) D'informer l'Assemblée générale que la valeur de la marge, compte tenu des équivalences de classe révisées indiquées plus loin aux paragraphes 136 à 149, est de 13,3 %. | UN | (ب) وفي ضوء الرتب المناظرة المنقحة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة على النحو المبين في الفقرات 136 إلى 149 أدناه، تبلغ الجمعية العامة بأن الهامش مقداره 113.3. |
Israël tient ici à informer l'Assemblée générale de sa décision de renoncer à la réduction de 80 % dont il bénéficiait jusqu'à présent pour payer maintenant dans son intégralité sa quote-part au budget des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وتود إسرائيل، في الوقت الحالي، أن تبلغ الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذته بالتنازل عن تخفيض نصيبها بنسبة 80 في المائة، الذي كانت تتمتع به قبل ذلك، وإنها ستدفع نصيبها الكامل في ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
285. La Commission a décidé de faire savoir à l'Assemblée générale qu'elle avait décidé de reporter l'examen de la question à sa quarante-septième session. | UN | ٢٨٥ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها قررت تأجيل النظر في المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين. |
La Commission a décidé de faire savoir à l'Assemblée générale qu'elle avait procédé, dans le cadre de ses examens quinquennaux périodiques, à une nouvelle étude des équivalences de classe avec la fonction publique de référence pour l'an 2000. | UN | 149 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها أجرت، كجزء من استعراضاتها المنتظمة كل خمس سنوات، دراسة جديدة لمعادلة الرتب لعام 2000 مع الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
195. La Commission a décidé de prendre note avec satisfaction des équivalences de classe établies pour l'OCDE et de faire savoir à l'Assemblée générale que : | UN | ١٩٥ - قررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |
324. La Commission a décidé de Signaler à l'Assemblée générale que : | UN | ٣٢٤ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |