Elle a une population de 52,1 millions d'habitants, dont 53,6 % sont des femmes. | UN | ويعيش في أوكرانيا ٥٢,١ مليون نسمة، تبلغ نسبة النساء منهم ٥٣,٦ في المائة. |
À l'échelon mondial, 50 % des personnes vivant avec le VIH sont des femmes. | UN | وعالمياً، تبلغ نسبة النساء من مجموع عدد المصابين بفيروس الأيدز 50 في المائة. |
La Commission note que, bien que les femmes représentent 46 % de la main-d'oeuvre, elles occupent 42 % des emplois et représentent 65 % des sans-emploi. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المرأة تشكل 46 في المائة من القوة العاملة، ومع ذلك فإن النسبة التي تشغلها من مجموع الوظائف تبلغ 42 في المائة بينما تبلغ نسبة النساء بين العاطلين عن العمل 65 في المائة. |
Aujourd'hui, 21 % des coordonnateurs résidents étaient des femmes, contre 10 % en 1993. | UN | وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣. |
la proportion de femmes ayant suivi des études parmi les 16 ans et plus est de 50,11 % en moyenne. | UN | وبصورة عامة، تبلغ نسبة النساء الذين تلقوا دراسات إضافية بالنسبة للسكان من سن 16 سنة فما فوق، 50.11 في المائة. |
le pourcentage de femmes ayant accouché avec l'aide de personnel qualifié est de 24 %; | UN | تبلغ نسبة النساء اللواتي ولدن بمساعدة موظفين مؤهلين 24 في المائة؛ |
Sur les 125 députés qui siègent au Parlement, 17 % sont des femmes. | UN | ومن أصل النواب البالغ عددهم 125 نائباً في مجلس النواب تبلغ نسبة النساء 17 في المائة. |
Parmi les Dominicains qui cotisent au Régime participatif du système, 70 % gagnent moins de 10 000 pesos, et 42 % d'entre eux sont des femmes. | UN | ويتلقى 70 في المائة من المشتركين في نظام الاشتراكات أجوراً تقل عن 000 1 بيزو، كما تبلغ نسبة النساء بينهم 42 في المائة. |
Sur le nombre total de personnes qui ont été formées au cours des quatre dernières années, 43 % sont des femmes. | UN | فمن مجموع عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم على امتداد السنوات الأربع الأخيرة تبلغ نسبة النساء 43 في المائة. |
L'ensemble du personnel du Ministère des affaires étrangères s'élève à environ 1 200 personnes, dont 55 % sont des femmes. | UN | وتستخدم وزارة الخارجية ما يقرب من 200 1 شخص، تبلغ نسبة النساء منهم 55 في المائة. |
Sur un total de 1,3 milliard de personnes vivant dans la misère, environ 70 % sont des femmes. | UN | ومن اﻟ ١,٣ بليون نسمة الذين يعيشون في فقر، تبلغ نسبة النساء من بينهم ٧٠ في المائة. |
Seuls 6 % des dirigeants gagnant plus de 300 000 couronnes danoises sont des femmes. | UN | إذ تبلغ نسبة النساء من بين المديرين الذين يحققون دخلا يجاوز 000 300 كرونة دانمركية 6 في المائة فقط. |
100. D'après les statistiques officielles, les femmes représentent 49,05 % de la population iranienne. | UN | 100- ووفقاً للإحصاءات الرسمية، تبلغ نسبة النساء في البلد 49.05 في المائة. |
D'une manière générale, dans ce secteur, les femmes représentent 40 % des employés mais seulement 0,36 % des cadres dirigeants, contre 3,11 % d'hommes. | UN | وبوجه عام، تبلغ نسبة النساء العاملات في هذا المجال 40 في المائة وتبلغ نسبة من يعملن منهن مديرات 36ر0 في المائة فقط مقابل النسبة البالغة 11ر3 في المائة للمديرين من الرجال العاملين في هذا المجال. |
Aujourd’hui, 21 % des coordonnateurs résidents étaient des femmes, contre 10 % en 1993. | UN | وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣. |
D'après les statistiques de la Chambre des entrepreneurs et des producteurs d'Ouzbékistan, la proportion de femmes chefs de petites entreprises ou d'entreprises familiales est d'environ 23 %, celle des femmes de moins de 25 ans est d'environ 30 %, incluant 9 % de jeunes de plus de 18 ans . | UN | ووفقا لإحصاءات غرفة منظمي المشاريع والمنتجين بأوزبكستان، تبلغ نسبة النساء المشتغلات في تنظيم المشاريع الصغيرة والخاصة نحو 23 في المائة، ونسبة النساء دون 25 من العمر بين هؤلاء 30 في المائة، منهن 9 في المائة فوق 18 سنة من العمر. |
D'ores et déjà, pour les postes de haut rang dans la fonction publique du Ministère des affaires étrangères, au niveau immédiatement au-dessous de celui d'ambassadeur, le pourcentage de femmes atteint 38 % et devrait atteindre 40 % d'ici à la fin de 2001. | UN | وبالفعل فإنه في الوظائف العليا في السلك الخارجي التي تلي رتبة السفير مباشرة، تبلغ نسبة النساء 38 في المائة ومن المتوقع أن تبلغ 40 في المائة في نهاية عام 2001. |
Actuellement, les femmes constituent 57,4 % des 17 900 fonctionnaires et elles représentent 27,6 % des décideurs. | UN | وحاليا، تبلغ نسبة النساء 4. 57 في المائة من 9. 17 ألف موظف مدني، ويمثلن 27.6 في المائة من صانعي القرارات. |
81. Constat: la proportion des femmes occupant des hautes fonctions politiques représente 7,4% de l'ensemble des postes à pourvoir. | UN | 81- ملاحظة: تبلغ نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب سياسية عليا 7.4 في المائة من مجموع المناصب المتاحة. |
Selon les données concernant la population employée de plus de 10 ans, par profession et par sexe, pendant l'année 1990, les femmes représentaient 25 % seulement du personnel de direction et d'administration et des fonctionnaires. | UN | ومن بين السكان العاملين من سن ١٠ سنوات فما فوق، المصنفين حسب الوظيفة والجنس في عام ١٩٩٠، لم تبلغ نسبة النساء سوى ٢٥ في المائة من المديرين العاملين والمديرين والموظفين. |
la part des femmes dans le nombre total des salariés assujettis au paiement de cotisations d'assurances sociales se monte ainsi à 46,4 %. | UN | وبذلك تبلغ نسبة النساء إلى العدد اﻹجمالي للعاملين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٤,٦٤ في المائة. |
Dans les disciplines traditionnellement dominées par les hommes — droit, économie, études d'ingénieur — les pourcentages de femmes qui se présentaient étaient respectivement 53 %, 30 % et 38 %. | UN | وفي الميادين التي يهيمن عليها الرجل عادة مثل القانون والاقتصاد والهندسة، تبلغ نسبة النساء ٥٣ و ٣٠ و ٣٨ في المائة، على التوالي. |
C'est ainsi, par exemple, que les femmes ne représentent que 7 % du nombre total des personnes interviewées lors des bulletins d'information de la première chaîne de télévision nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تبلغ نسبة النساء إلا ٧ في المائة من إجمالي عدد اﻷفراد الذين أجريت معهم لقاءات في البرامج اﻹعلامية للقناة الاولى في التلفاز الوطني. |