"تبييض" - Traduction Arabe en Français

    • le blanchiment
        
    • de blanchiment
        
    • du blanchiment
        
    • blanchir
        
    • blanchiment de
        
    • décoloration
        
    • du blanchissement
        
    • légalisation
        
    • blanchiment d
        
    • blanchissement du
        
    • blanchiment des
        
    En 2010, il a été établi que le blanchiment du corail atteignait des seuils de gravité importants dans beaucoup de régions. UN وفي عام 2010، اتضح أن تبييض المرجان كان شديدا في العديد من المناطق.
    Les petits États insulaires en développement risquent d'être particulièrement touchés du fait que le réchauffement de la température des océans a déjà causé notamment le blanchiment des coraux. UN وقد تتضرر هذه الدول بصفة خاصة، حيث سبب ارتفاع درجة حرارة المحيطات بالفعل تبييض المرجان، من بين آثار أخرى.
    Les transferts officiels peuvent également réduire le risque que les migrants et les bénéficiaires des envois de fonds ne soient exploités par des réseaux de blanchiment d'argent. UN ومن شأن التحويلات الرسمية أيضاً أن تقلل من خطر أن يُستغل المهاجرون ومتلقو التحويلات من جانب شبكات تبييض الأموال.
    En ce qui concerne la structure administrative chargée de veiller au respect des obligations, le principal organe compétent est la Commission de la prévention du blanchiment de capitaux et des infractions monétaires. UN أما الهيكل الإداري المكلف بالسهر على تنفيذ هذه الالتزامات، فيتمثل أساسا في لجنة منع تبييض الأموال والانتهاكات المالية.
    Tu le fais juste parce que tu es supposée le faire, comme te blanchir les dents ou l'anus. Open Subtitles ،أنت فقط تفعلينه لأنه من المفترض عليكِ فعله مثل تبييض أسنانكِ أو فرجكِ
    Toutes les entités susmentionnées sont assujetties à une série d'obligations ayant trait à la connaissance du client, qui visent à prévenir le blanchiment de capitaux. UN وتخضع هذه الكيانات جميعها لسلسلة من الالتزامات المتصلة بمعرفة العميل، بهدف منع تبييض الأموال.
    Par la suite, la décoloration des coraux est venue s'ajouter à la liste. UN وأضيف مؤخرا إلى تلك القائمة تبييض المرجان.
    Une législation a également été adoptée pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN وقد شُن تشريع أيضا بشأن مكافحة تبييض الأموال.
    L'élévation des températures des océans peut provoquer le blanchiment du corail, éliminant ainsi toute vie sur les récifs. UN وارتفاع درجة حرارة مياه المحيطات يمكن أن يسبب تبييض المرجانيات، تاركا الشعاب بلا حياة.
    le blanchiment d'argent. Tu pourrais avoir des millions... Open Subtitles أمر تبييض الأموال هذا، يمكن أن تصلك الملايين إن سار على ما يرام.
    Elle fait cependant une exception dans le cas du blanchiment de fonds tirés du trafic de drogues et le ministère des finances, les organismes financiers et l'association de banques se sont mis d'accord sur une série de mesures visant à empêcher le blanchiment d'argent. UN ومع ذلك، وضع استثناء فيما يتعلق بتبييض الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، واتفقت وزارة المال والإدارات المالية المختصة، وجمعية المصارف اللبنانية على اتخاذ تدابير لمنع عمليات تبييض الأموال.
    Et je parle même pas des comptes de blanchiment d'argent et les fraudes fiscales. Open Subtitles ولا أعرف حتى عدد تهم تبييض الأموال والتهرب الضريبي.
    La mission de la Commission d'enquête spéciale est de procéder à des investigations relatives aux opérations suspectées de constituer des délits de blanchiment de capitaux et de statuer sur le sérieux des preuves et des présomptions relatives aux délits commis ou à l'un d'eux. UN مهمة هيئة التحقيق الخاصة إجراء التحقيقات في العمليات التي يُشتبه بأنها تشكِّل جرائم تبييض أموال وتقرير مدى جدية الأدلة والقرائن على ارتكاب هذه الجرائم أو إحداها.
    L'effet conjugué du blanchiment des coraux et l'acidification des océans met en danger une partie importante des ressources vivrières des Tuvalu. UN ويعرض اقتران تبييض المرجانيات بحمضية المحيطات جزءاً كبير من إمدادات توفالو من الغذاء للخطر.
    L'endroit monopolisait apparemment le marché du blanchiment d'argent haut-de-gamme de la ville. Open Subtitles هذا المكان يبدو أنه احتكر السوق بأكثر عمليات تبييض الأموال رقي في المدينة
    Se blanchir les dents ? Open Subtitles أم، كل الحق، على سبيل المثال، هو تبييض الأسنان فكرة جيدة؟ - نعم فعلا.
    Maintenant, on va se blanchir les dents. Open Subtitles الآن سوف ننتقل إلى تبييض الأسنان
    a. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer, y compris la décoloration des coraux et les tempêtes tropicales; UN أ - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر، بما في ذلك تبييض المرجان واﻷعاصير المدارية؛
    Par ailleurs, l'Organe subsidiaire a examiné la question du blanchissement des coraux. UN 13 - ونظرت الهيئة الفرعية أيضا في مسألة تبييض الشعب المرجانية.
    La Fédération de Russie incrimine la légalisation (le blanchiment) du produit du crime en vertu des articles 174, 174.1 et 175 du Code pénal. UN وقد جرَّم الاتحاد الروسي تبييض عائدات الجريمة، أو غسلها، بموجب المواد 174 و174-1 و175 من القانون الجنائي.
    En outre, nous appelons le système des Nations Unies à examiner le lien entre l'impact des changements climatiques, dont le blanchissement du corail et l'acidification des océans, et la sécurité alimentaire fournie par les pêches commerciales et de subsistance, et de communiquer ses conclusions aux décideurs. UN وإضافة إلى ذلك، نطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تنظر في العلاقة التي تربط بين آثار تغير المناخ، بما في ذلك تبييض الشعاب المرجانية وتحمض المحيط، وبين الأمن الغذائي المكتسب من المصائد التجارية والمصائد المعيشية، وأن تُبلّغ صانعي القرارات بالنتائج التي ستتوصل إليها لتنبيههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus