"تتألف من أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • composé de membres
        
    • composés de membres
        
    • se compose de membres
        
    • comprenant des membres
        
    • formé de membres
        
    • composée de membres
        
    • constitué de membres
        
    • comprend des membres
        
    • composé de pays membres
        
    • composés de représentants d
        
    • être composé de
        
    Cet organe est composé de membres de chacun des districts, qui relaient auprès de l'Assemblée les préoccupations exprimées lors de forums et de débats tenus dans leur district. UN وهي تتألف من أعضاء من كل مقاطعة يطرحون الشواغل التي تثار في المنتديات والمناقشات في مقاطعاتهم على الجمعية الوطنية.
    Un service de gestion des catastrophes, composé de membres de la société civile, a également été créé. UN كما أنشئت كذلك وكالة لإدارة الكوارث، تتألف من أعضاء المجتمع المدني.
    Il faut rappeler que certaines des institutions spécialisées ont elles aussi des commissions d'enquête et des groupes d'experts composés de membres indépendants qui fonctionnent très bien. UN وجدير بالتذكير أن لبعض هذه المؤسسات المتخصصة لجان تحقيق وأفرقة خبراء تتألف من أعضاء مستقلين وأن هذه اللجان واﻷفرقة تعمل على أحسن ما يرام.
    Elle se compose de membres du personnel du Centre Pénitentiaire de Luxembourg, d'intervenants occasionnels en prison et de personnes intéressées à la condition des personnes détenues. UN وهي تتألف من أعضاء يعملون في مركز لكسمبرغ العقابي، مع تدخلات أحيانا في السجن وأشخاص يهتمون بحالة المحتجزين.
    Nous avons également créé un comité conjoint, comprenant des membres du secteur privé et du gouvernement, présidé par le Premier Ministre. UN وقمنا أيضا بتنظيم لجنة مشتركة تتألف من أعضاء في القطاع الخاص والحكومة يترأسها رئيس الوزراء.
    Il s'agit d'un organe indépendant composé de membres nommés à titre personnel par le Chef de l'exécutif parmi un large éventail de la population. UN والمجلس هيئة مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من ضمن مجموعة كبيرة من أفراد المجتمع.
    Il s'agit d'un organisme indépendant composé de membres désignés par le chef de l'exécutif et qui sont représentatifs des milieux communautaires au sens le plus large. UN وهذا المجلس هيئة مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من أفراد المجتمع بنطاقه الواسع.
    D'une manière générale, les référendaires opèrent sous le contrôle d'un comité de coordination et de formation composé de membres de la Cour et de responsables du Greffe. UN وتشرف على الكتبة القضائيين عموما لجنة للتنسيق والتدريب تتألف من أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم.
    Il a également été créé un Comité de plaidoyer, composé de membres de la Knesset appartenant à tous les partis politiques, qui cherche à assurer l'application de la législation relative à la protection des enfants. UN وهناك أيضا لجنة للدعوة لقضية الطفل، تتألف من أعضاء في الكنيست يمثلون مختلف القطاعات السياسية، وهدفها ضمان تنفيذ التشريعات المتعلقة بحماية الطفولة.
    Quand on examine un dossier pour des missions sur le terrain, un comité composé de membres du Département de l'appui aux missions et du Département des opérations de maintien de la paix, et d'un président, peut prendre une décision à la majorité en faveur de la mission. UN وأثناء استعراض أي قضية تتعلق ببعثات ميدانية، يمكن للجنة تتألف من أعضاء من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب الرئيس، أن تتخذ قراراً بالأغلبية لصالح البعثة.
    L'exécutif se compose du Premier Ministre, élu parmi les membres du Parlement qui sont membres du parti ayant remporté la majorité des sièges aux élections générales, et du Conseil des ministres, composé de membres de ce parti. UN وتتألف السلطة التنفيذية من رئيس الوزراء الذي يُنتخب من بين أعضاء البرلمان المنتمين إلى الحزب الذي يفوز بأغلبية المقاعد في الانتخابات العامة، والحكومة التي تتألف من أعضاء ذلك الحزب.
    De plus, des groupes de travail sur le traitement du risque, composés de membres de divers départements, ont été constitués pour gérer les différents risques pris individuellement. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد أفرقة عاملة للتصدي للمخاطر، تتألف من أعضاء من مختلف الإدارات، لتعمل على إدارة فرادى المخاطر.
    Le Bureau examine également certaines propositions et mesures concrètes, ainsi que les amendements à certaines lois données, à travers des groupes composés de membres d'organisations non gouvernementales et d'associations concernées. UN وهناك مقترحات وتدابير ملموسة، وتعديلات على قوانين معينة يتناولها المكتب في مجموعات تتألف من أعضاء في منظمات غير حكومية وفي رابطات تضررت من مسائل معينة.
    Juridiction composite, il se compose de membres professionnels et non professionnels, à savoir: UN وبوصفها محكمة مختلطة، فإنها تتألف من أعضاء يعملون بالمهنة وأعضاء غير مهنيين، أي:
    À cette fin, la Commission organise des groupes de travail comprenant des membres de la Commission et des représentants de l'administration et du personnel. UN ولتحقيق هذا تنظم اللجنة أفرقة عاملة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي اﻹدارات والموظفين.
    Cette affaire visait un réseau terroriste formé de membres du Mouvement des moudjahidines du Maroc, qui, selon les autorités marocaines, auraient recruté l'auteur en 1982. UN وأشارت السلطات المغربية إلى أن شبكة إرهابية تتألف من أعضاء " حركة المجاهدين في المغرب " جنَّدت صاحب البلاغ في عام 1982.
    La Ligue internationale des droits de l'homme est une organisation non gouvernementale composée de membres, gérée par un Conseil d'administration et conseillée par un Comité international d'experts. UN والرابطة الدولية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية تتألف من أعضاء يرأسها مجلس إدارة، وتتلقى المشورة من لجنة خبراء دوليين.
    :: A créé un Comité pour l'égalité, constitué de membres de l'Institut lui-même (2001); UN :: إنشاء لجنة معنية بالمساواة تتألف من أعضاء المعهد ذاته.
    Une commission préparatoire a été créée et comprend des membres du bureau ainsi que des représentants du BRENUAC et du pays hôte. UN وجرى تشكيل لجنة تحضيرية تتألف من أعضاء مكتب اللجنة، وممثلي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والبلد المضيف.
    a) La création en 2006 de groupes de surveillance publique composés de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales; UN (أ) إنشاء مجموعات مراقبة عامة في عام 2006 تتألف من أعضاء حكوميين وغير حكوميين؛
    Avec le système des " tribunaux sans visage " ni l'indépendance ni l'impartialité des juges n'est garantie puisque le tribunal, créé spécialement, peut être composé de militaires en service actif. UN وفي نظام محاكمة يجري باستخدام " قضاة مقنعين " لا تضمن استقلالية القضاة ولا نزاهتهم ﻷن المحكمة، بحكم إنشائها بشكل مخصص، قد تتألف من أعضاء يعملون في القوات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus