"تتحملها الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • charge de l'Organisation
        
    • pour l'Organisation des Nations Unies
        
    • charge de l'ONU
        
    • engagée par l'ONU
        
    • assume l'Organisation des Nations Unies
        
    • charge par l'ONU
        
    • sont supportées par l'ONU
        
    • pour l'ONU
        
    Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    7. Les estimations préliminaires des coûts supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies seront publiés comme additif au présent rapport. UN ٧ - وسترد التقديرات اﻷولية للتكاليف الاضافية التي تتحملها اﻷمم المتحدة كإضافة لهذا التقرير.
    Sur le total, 131 996 500 dollars seraient directement à la charge de la Caisse et 18 998 600 dollars seraient à la charge de l'ONU. UN ومن هذا المبلغ، يحمّل مبلغ قدره 500 996 131 دولار مباشرة على الصندوق، ويمثل مبلغ 600 998 18 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة من التكاليف.
    Un contingent peut être redéployé vers un autre endroit désigné par le pays contributeur, mais la dépense engagée par l'ONU ne peut être supérieure au coût du transport jusqu'au lieu d'origine. UN وقد تُعاد القوات إلى موقع آخر يحدده البلد المساهم بالقوات/بالشرطة؛ غير أن الحد الأقصى للتكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة تكون هي تكاليف الإعادة إلى الموقع الأصلي المتفَق عليه.
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social en date du 13 août 1948 et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN " وإذ تشدد على المسؤولية التي تتحملها الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Les recettes accessoires sont notamment la part des dépenses d'administration de la Caisse à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN تشمل الإيرادات الأخرى حصة المصروفات الإدارية للصندوق التي تتحملها الأمم المتحدة.
    Certaines des dépenses d'administration de la Caisse sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المصروفات الإدارية للصندوق تتحملها الأمم المتحدة.
    Les recettes accessoires sont notamment la part des dépenses d'administration de la Caisse à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN تشمل الإيرادات الأخرى حصة المصروفات الإدارية للصندوق التي تتحملها الأمم المتحدة.
    Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    La présentation du budget peut être encore améliorée si ce dernier contient des renseignements précis sur le coût de l'accès aux données pour l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن زيادة تحسين عرض الميزانية إذا تضمنت معلومات محددة عن التكلفة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في مقابل وصولها إلى البيانات.
    La présentation du budget peut être encore améliorée si ce dernier contient des renseignements précis sur le coût de l'accès aux données pour l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن زيادة تحسين عرض الميزانية إذا تضمنت معلومات محددة عن التكلفة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في مقابل وصولها إلى البيانات.
    95. Environ 30 assistants travaillent sur la base des données, sous la supervision du Rapporteur de la Commission pour le rassemblement et l'analyse des faits, à l'International Human Rights Law Institute de l'Université DePaul, à Chicago, sans frais pour l'Organisation des Nations Unies. UN ٩٥ - وكان حوالي ٣٠ مساعدا يعملون على قاعدة البيانات تحت إشراف مقرر اللجنة المختص بجمع وتحليل الوقائع من المعهد الدولي لقانون حقوق اﻹنسان التابع لجامعة ديبول، شيكاغو بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة.
    Sur ce total, 134 351 100 dollars sont directement à la charge de la Caisse et 18 848 000 dollars sont à la charge de l'ONU. UN ومن هذا المبلغ يحمّل مبلغ قدره 100 351 134 دولار مباشرة على الصندوق، ومبلغ 000 848 18 دولار يمثل حصة التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة.
    Ils peuvent être transportés au retour dans un autre lieu désigné par le pays, mais la dépense engagée par l'ONU ne pourra être supérieure au coût du transport jusqu'au point de départ convenu. UN وقد تُعاد القوات إلى موقع آخر يحدده البلد المساهم بالقوات/بالشرطة؛ غير أن الحد الأقصى للتكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة تكون هي تكاليف الإعادة إلى الموقع الأصلي المتفَق عليه.
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social en date du 13 août 1948 et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN " وإذ تشدد على المسؤولية التي تتحملها الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Sur ce montant, 134 351 100 dollars sont directement imputables à la Caisse et 18 848 000 dollars représentent la part de dépenses prise en charge par l'ONU. UN ومن هذا المبلغ يحمّل مبلغ قدره 100 351 134 دولار مباشرة على الصندوق، ومبلغ 000 848 18 دولار، يمثل حصة التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة.
    Jusqu'à présent, des gouvernements ont toujours offert l'hospitalité à la COP et aux organes subsidiaires pour leurs sessions, en prenant à leur charge les dépenses venant en sus de celles qui sont couvertes par les fonds du secrétariat, y compris le Fonds de Bonn, et de celles qui sont supportées par l'ONU, dont il a été question au paragraphe 61 ci-dessus. UN وحتى الآن، جرت العادة بين الحكومات على عرض استضافة دورات مؤتمر الأطراف والدورات الإضافية للهيئات الفرعية، بتحمُّل النسبة من التكاليف التي تتعدى تلك التي تغطيها أموال الأمانة، بما في ذلك صندوق بون، وتلك التي تتحملها الأمم المتحدة على نحو ما جرى بيانه في الفقرة 61 أعلاه.
    pour l'ONU les activités de la FORPRONU UN تقدير التكاليف اﻹضافية التي تتحملها اﻷمم المتحدة ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus