22. Demande à tous les États, en particulier ceux de la région et ceux dans lesquels se trouvent des personnes et entités désignées en application du paragraphe 3 de la présente résolution, de rendre régulièrement compte au Comité des mesures qu'ils ont prises pour appliquer les mesures résultant des paragraphes 1 à 3 de la présente résolution et recommandées au paragraphe 8 de la résolution 1952 (2010) ; | UN | 22 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يتخذها الأفراد والكيانات الذين حددت أسماؤهم عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار مقرا لهم، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من هذا القرار، ويوصى بها في الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
Fixer un calendrier et adopter une présentation pour les rapports devant être soumis par les Parties au sujet des mesures qu'elles ont prises pour appliquer les dispositions de la Convention et sur l'efficacité de ces mesures dans la réalisation de son objectif; | UN | (د) وضع جدول زمني واعتماد صيغة للتقارير التي ستقدمها الأطراف بشأن التدابير التي تتخذها لتنفيذ الاتفاقية وبشأن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية؛ |
Il envoie chaque année des questionnaires aux États sur les mesures législatives, administratives et opérationnelles qu'ils prennent pour appliquer les traités. | UN | وهو يوجه استبيانات سنوية إلى الدول بشأن الخطوات التشريعية واﻹدارية والتنفيذية التي تتخذها لتنفيذ المعاهدات. |
31. Demande aux Gouvernements des territoires qui relèvent du mandat du Rapporteur spécial de coopérer avec celui-ci et de lui fournir régulièrement des informations sur les mesures qu'ils prennent pour appliquer ses recommandations; | UN | ١٣- ترجو من حكومات اﻷقاليم التي تندرج في ولاية المقررة الخاصة أن تتعاون معها وأن تزودها على أساس منتظم بالمعلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها لتنفيذ توصياتها؛ |
15. Demande à tous les États de lui rendre compte dans les cent vingt jours des mesures qu'ils auront prises pour mettre en œuvre les dispositions de la présente résolution ; | UN | 15 - يهيب بجميع الدول أن تبلغ المجلس في غضون مائة وعشرين يوما بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
15. Demande à tous les États de rendre compte au Conseil de sécurité dans les 120 jours des mesures qu'ils auront prises pour mettre en œuvre la présente résolution; | UN | 15 - يطلب من جميع الدول أن تبلغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
1.6 Comment le Paraguay veille-t-il à ce que les mesures qu'il prend pour appliquer les paragraphes 1, 2 et 3 de la résolution soient conformes à toutes les obligations qui lui incombent en vertu du droit international, en particulier celles prévues par les instruments relatifs aux droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit humanitaire? | UN | 1-6 ماهي الجهود التي تبذلها باراغواي من أجل كفالة توافق التدابير التي تتخذها لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 مع التزاماتها بموجب القانون الدولي ولاسيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟ |
Le Guatemala est conscient qu'il incombe aux États d'appliquer toutes les dispositions du Traité et réaffirme, en conséquence, sa volonté d'informer la communauté internationale, dans le cadre du Traité, des mesures qu'il prend pour en appliquer l'article VI. | UN | 39 - تدرك غواتيمالا أن المسؤولية عن تنفيذ كافة أحكام المعاهدة تقع على الدول الأطراف. ولذلك، فإنها تؤكد مجددا التزامها بإبلاغ المجتمع الدولي، في إطار المعاهدة، بالتدابير التي تتخذها لتنفيذ المادة السادسة منها. |
Les États-Unis ont l'honneur de vous présenter leur rapport sur l'éventail de mesures qu'ils ont prises dans ce sens et encouragent d'autres États à adopter des mesures similaires. | UN | وتقدم الولايات المتحدة هذا التقرير عن مجموعة التدابير التي تتخذها لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1803، وتشجع الدول الأخرى على اتخاذ خطوات مماثلة. |
22. Demande à tous les États, en particulier ceux de la région et ceux dans lesquels se trouvent des personnes et entités désignées en application du paragraphe 3 de la présente résolution, de rendre régulièrement compte au Comité des mesures qu'ils ont prises pour appliquer les mesures résultant des paragraphes 1, 2 et 3 et recommandées au paragraphe 8 de la résolution 1952 (2010); | UN | 22 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد بها مقر الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
22. Demande à tous les États, en particulier ceux de la région et ceux dans lesquels se trouvent des personnes et entités désignées en application du paragraphe 3 de la présente résolution, de rendre régulièrement compte au Comité des mesures qu'ils ont prises pour appliquer les mesures résultant des paragraphes 1, 2 et 3 et recommandées au paragraphe 8 de la résolution 1952 (2010); | UN | 22 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد بها مقر الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
19. Demande à tous les États, en particulier ceux de la région, et ceux dans lesquels se trouvent des personnes et entités désignées en application du paragraphe 3 de la présente résolution, de rendre régulièrement compte au Comité des mesures qu'ils ont prises pour appliquer les mesures imposées par les paragraphes 1, 2 et 3 et recommandées au paragraphe 8 de la résolution 1952 (2010); | UN | 19 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
19. Demande à tous les États, en particulier ceux de la région, et ceux dans lesquels se trouvent des personnes et entités désignées en application du paragraphe 3 de la présente résolution, de rendre régulièrement compte au Comité des mesures qu'ils ont prises pour appliquer les mesures imposées par les paragraphes 1, 2 et 3 et recommandées au paragraphe 8 de la résolution 1952 (2010); | UN | 19 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
Pour promouvoir cet objectif (et bien qu'ils n'y soient pas tenus par la résolution 1747), les États-Unis présentent ce rapport sur la gamme de mesures qu'ils prennent pour appliquer ladite résolution et encouragent d'autres États à faire de même. | UN | وتعزيزا لذلك الهدف، تعرض الولايات المتحدة هنا هذا التقرير الذي يتناول مجموعة التدابير التي تتخذها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1747 (2007)، رغم أن هذا غير مطلوب بموجب القرار ذاته، وتشجع الدول الأخرى على القيام بالشيء نفسه. |
vi) Évaluer les rapports émanant du Groupe d'experts créé en application de l'alinéa b) du présent paragraphe et d'États Membres, de la région en particulier, sur les dispositions concrètes qu'ils prennent pour appliquer les mesures édictées aux alinéas d) et e) et au paragraphe 7 ci-dessous; | UN | ' 6` تقييم التقارير المقدمة من فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة ومن الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، بشأن الإجراءات المعينة التي تتخذها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) والفقرة 7 أدناه؛ |
vi) Évaluer les rapports émanant du Groupe d'experts créé en application de l'alinéa b) du présent paragraphe et d'États Membres, de la région en particulier, sur les dispositions concrètes qu'ils prennent pour appliquer les mesures édictées aux alinéas d) et e) et au paragraphe 7 ci-dessous; | UN | ' 6` تقييم التقارير المقدمة من فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة ومن الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، بشأن الإجراءات المعينة التي تتخذها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) والفقرة 7 أدناه؛ |
15. Demande à tous les États de rendre compte au Conseil de sécurité dans les 120 jours des mesures qu'ils auront prises pour mettre en œuvre la présente résolution; | UN | 15 - يطلب من جميع الدول أن تبلغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
Dans la résolution 2023 (2011), les États Membres ont été priés de rendre compte au Conseil de sécurité des mesures qu'ils auront prises pour mettre en œuvre la résolution. | UN | 132 - وعملا بالقرار 2023 (2011)، طلب إلى الدول الأعضاء تقديم تقارير عن الخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام القرار. |
Question 1.6 : Que fait le Viet Nam pour veiller à ce que toutes les mesures qu'il prend pour appliquer les paragraphes 1, 2 et 3 de la résolution 1624 (2005) soient conformes à toutes les obligations qui lui incombent en vertu du droit international, en particulier celles prévues par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit humanitaire? | UN | السؤال 1-6 ما الذي تقوم به فييت نام من أجل كفالة توافق التدابير التي تتخذها لتنفيذ أحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع جميع الالتزامات التي تتحملها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟ |
Le Guatemala est conscient qu'il incombe aux États d'appliquer toutes les dispositions du Traité et réaffirme, en conséquence, sa volonté d'informer la communauté internationale, dans le cadre du Traité, des mesures qu'il prend pour en appliquer l'article VI. | UN | 39 - تدرك غواتيمالا أن المسؤولية عن تنفيذ كافة أحكام المعاهدة تقع على الدول الأطراف. ولذلك، فإنها تؤكد مجددا التزامها بإبلاغ المجتمع الدولي، في إطار المعاهدة، بالتدابير التي تتخذها لتنفيذ المادة السادسة منها. |