En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
Il convient donc que l'Assemblée générale se prononce sur cette question. | UN | ولذلك من الملائم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذه المسألة. |
Le Comité considère qu'il est important que l'Assemblée générale prenne une décision à cet égard. | UN | وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد. |
Pour que l'Assemblée générale puisse se prononcer rapidement sur ce document, puis-je également considérer que l'Assemblée convient de passer immédiatement à l'examen du point 19 de l'ordre du jour? | UN | وبغية أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن هذه الوثيقة عاجلا، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 19 من جدول الأعمال؟ |
A. Décisions appelant des mesures de l'Assemblée générale 13 | UN | اﻷول المقررات المقررات التي يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها |
L'heure est venue pour l'Assemblée générale de se prononcer afin que le plan-cadre d'équipement puisse être exécuté selon le calendrier prévu. | UN | وقد آن الأوان لأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المخطط العام حتى يمضي قُدُما وفقا للمواعيد المقررة. |
L'une des plus importantes est l'impact éventuel des propositions de réforme sur le projet de budget pour 1998-1999, une fois que l'Assemblée générale se sera prononcée à leur sujet. | UN | وأبرز هذه الشكوك اﻷثر الذي يمكن أن تتركه المقترحات اﻹصلاحية على التقديرات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ حالما تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها. |
La Mongolie, qui appuie la plupart des recommandations qui figurent dans ce rapport, espère que l'Assemblée générale prendra des mesures dans ce sens à sa présente session. | UN | ومنغوليا تؤيد معظم ما تضمنه التقرير من توصيات، وتأمل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن أثناء دورتها الحالية. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin d'un délai suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
Le Président : Pour que l'Assemblée générale se prononce rapidement sur les documents A/59/666 et A/59/676, puis-je également considérer que l'Assemblée convient de passer immédiatement à l'examen du point 18 de l'ordre du jour? | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لكي تتخذ الجمعية العامة إجراء سريعا بشأن الوثيقتين A/59/666 و A/59/676، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 18 من جدول الأعمال؟ |
Le Président informe l'Assemblée que les coauteurs des projets de résolution A/ES-10/L.13 et A/ES-10/L.14 n'insistent pas pour que l'Assemblée générale se prononce sur les projets de résolution. | UN | وأبلـــغ الرئيــــس الجمعيــــة أن مقدّمـــي مشروعي القرارين A/ES-10/L.13 و A/ES-10/L.14 لا يصرون على أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنهما. |
17. Le Secrétaire général demande donc ici aux Etats Membres de verser volontairement des avances afin de couvrir les dépenses initiales de l'Equipe de liaison militaire des Nations Unies au Cambodge, en attendant que l'Assemblée générale prenne une décision officielle. | UN | ١٧ - يناشد اﻷمين العام في هذا المقام الدول اﻷعضاء أن تقدم سلفا على أساس طوعي، للوفاء بالنفقات اﻷولية لفريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا، الى أن تتخذ الجمعية العامة إجراء رسميا بهذا الشأن. |
Pour que l'Assemblée générale puisse se prononcer rapidement sur ce projet de résolution, puis-je considérer qu'elle convient de passer immédiatement à l'examen du point 20 de l'ordre du jour? | UN | وبغية أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مشروع القرار عاجلا، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 20 من جدول الأعمال؟ |
A. Décisions appelant des mesures de l'Assemblée générale | UN | ألف - المقررات التي يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها |
À sa 46e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision et a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur la question. | UN | 228 - وفي الجلسة 46، المعقودة في 21 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى بـأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
L'une des plus importantes est l'impact éventuel des propositions de réforme sur le projet de budget pour 1998-1999, une fois que l'Assemblée générale se sera prononcée à leur sujet. | UN | وأبرز هذه الشكوك اﻷثر الذي يمكن أن تتركه المقترحات اﻹصلاحية على التقديرات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ حالما تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها. |
Il faut espérer que l'Assemblée générale prendra des mesures à cet égard dans les meilleurs délais. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة إجراء سريعا بشأن هذا الموضوع. |
En 2004, le Conseil économique et social a adopté des résolutions et des décisions sur des questions appelant une décision de l'Assemblée générale ou portées à son attention. | UN | في عام 2004، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها أو تعرض عليها. |
Le rapport se termine par un examen des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique et des propositions de mesures que l'Assemblée générale pourrait prendre en vue de contribuer à accélérer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | ويختتـم التقرير باستعراض التقدم المحرز على طريق تحقيق الأهداف الواردة في إعلان أبوجـا بشـأن دحـر الملاريا في أفريقيا ويقتـرح أن تتخذ الجمعية العامة إجراء للمساعدة على الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق أهداف العقــد. المحتويات |