"تتخذ اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité prenne
        
    • la Commission prenne
        
    • la Commission prendra
        
    • pris
        
    • prise par la Commission
        
    • que le Comité
        
    • prise par le Comité
        
    • la Commission adopte
        
    • le Comité y
        
    • Comité prendra
        
    • le Comité adopte
        
    • la Commission prend
        
    • de prendre
        
    • la Commission se
        
    • le Comité ne prenne
        
    Il considère que la question n'est pas mûre pour que le Comité prenne une décision. UN ورأى أن القضية لم تنضج بعد لكي تتخذ اللجنة قراراً بشأنها.
    Il a proposé qu'en cas d'adoption de la résolution, la Commission prenne des dispositions en vue de contribuer aux travaux qui seraient menés à cet égard. UN واقترح المكتب أن تتخذ اللجنة إجراءات للمساهمة في مؤتمر القمة إذا اعتُمد القرار.
    la Commission prendra les dispositions voulues pour qu'il soit communiqué au Conseil de sécurité. UN وسوف تتخذ اللجنة الترتيبات اللازمة لتقديمه الى مجلس اﻷمن.
    Le Comité consultatif n'a pas pris de décision à ce sujet. UN ولم تتخذ اللجنة الاستشارية أي إجراء بشأن هذا الطلب.
    La question a été finalement examinée en 1973, mais aucune décision significative n'a été prise par la Commission. UN ولم تتخذ اللجنة أية تدابير موضوعية جوهرية.
    Il a également demandé si les États Membres pouvaient participer au processus avant que le Comité ne prenne des décisions ou ne fasse des recommandations. UN وتساءل أيضا عما اذا كان من الممكن للدول اﻷعضاء أن تشارك في العملية قبل أن تتخذ اللجنة قرارات أو تضع توصيات.
    Au bout du compte, aucune décision finale n'a été prise par le Comité directeur. UN وفي نهاية المطاف لم تتخذ اللجنة التوجيهية أي قرار نهائي في هذا الشأن.
    Bien qu'il subsiste des difficultés dans le pays, il n'est plus nécessaire que la Commission adopte des résolutions visant spécifiquement le Myanmar. UN ومع أنه لا تزال هناك تحديات في ميانمار، إلا أنه ليست هناك حاجة بعد الآن لكي تتخذ اللجنة قراراً قطرياً مخصصاً.
    Il reste que le Comité peut se tromper dans l'interprétation des faits; mais pour éviter ce problème, il appartient à l'État partie de les exposer clairement avant que le Comité prenne une décision. UN والحق يقال إن اللجنة قد تخطئ في تفسيرها للوقائع. غير أنه من أجل تفادي تلك المشكلة، يتعين على الدولة الطرف أن تعرض الوقائع بوضوح قبل أن تتخذ اللجنة أي قرار.
    Il propose par conséquent que le Comité prenne une décision dans ce sens. UN واقترح بالتالي أن تتخذ اللجنة قراراً بهذا المعنى.
    Jusqu'à présent, cette situation n'a pas entraîné de retards ni de difficultés particulières, mais il est urgent que le Comité prenne une décision pour garantir que les contrats d'exportation de pétrole pourront être honorés rapidement, sans interruption. UN وعلى الرغم من أنه لم تواجه أي حالات تأخير أو صعوبات حتى الآن، فإن الحاجة تمس إلى أن تتخذ اللجنة قرارا في وقت مبكر لضمان التعجيل بالنظر في عقود تصدير النفط دون توقف.
    Il serait grand temps que la Commission prenne une décision sur ce projet. UN وقال لقد حان الوقت لكي تتخذ اللجنة مقررا بشأن هذا المشروع.
    Il a seulement demandé que la Commission prenne une décision à la séance en cours. UN ولكنهما طلبا فقط أن تتخذ اللجنة إجراء بشأن مشروع المقرر في الجلسة الحالية.
    Nous espérons que la Commission prendra des mesures concrètes sur cette question au cours de la présente session. UN ويحدونا الأمل في أن تتخذ اللجنة إجراءات ملموسة بشأن هذه المسألة في دورتها الحالية.
    Étant donné les vues qui ont été exprimées par divers membres de la Commission, le Président décide que la Commission prendra une décision sur ce projet de résolution à la présente séance. UN ونظرا لﻵراء التي أعرب عنها مختلف أعضاء اللجنة، قرر أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن مشروع القرار هذا في هذه الجلسة.
    À la reprise de sa dixhuitième session, la Commission n'a pris aucune autre décision sur la question. UN ولم تتخذ اللجنة في دورتها الثامنة عشرة المستأنفة أي قرارات أخرى بشأن هذه المسألة.
    Aucune décision n'a été prise par la Commission ni dans sa quarante—huitième session ni dans les sessions suivantes. UN وفي دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة لم تتخذ اللجنة أي مقرر بخصوص هذه المسألة.
    Toutefois, cette même décision prévoit que, dans le cas où un gouvernement soulèverait des questions concernant l'accréditation d'une organisation non gouvernementale, la décision finale serait prise par le Comité préparatoire conformément à la procédure ordinaire définie dans la résolution 1996/31 du Conseil. UN غير أن المقرر نفسه نص على أنه في حالة إثارة حكومة لتساؤلات بشأن اعتماد منظمة غير حكومية، تتخذ اللجنة التحضيرية القرار النهائي في هذا الشأن، وفقاً للعملية العادية المنصوص عليها في قرار المجلس 1996/31.
    Il est préoccupant que la Commission adopte des résolutions visant des pays particuliers sans donner au Conseil la possibilité de suivre une nouvelle approche. UN وأضاف أن من دواعي القلق أن تتخذ اللجنة قرارات خاصة ببلدان محددة دون إتاحة الفرصة للمجلس لاتخاذ نهج جديد.
    Je me réfère également aux demandes de dérogation à l'Article 19 présentées par le Burundi, les Comores, la Géorgie, le Kirghizistan, la République de Moldova, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan, que vous m'avez transmises pour que le Comité y donne la suite qui convient. UN كما أتشرف بأن أشير إلى طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 التي قدمتها بوروندي وجزر القمر وجورجيا وقيرغيزستان وجمهورية مولدوفا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، والتي أحلتموها إليّ كي تتخذ اللجنة التدابير المناسبة بشأنها.
    M. Mavrommatis espère que le Comité prendra une décision tendant à faire de la question du suivi des décisions un point permanent de son ordre du jour. UN وأعرب السيد مافروماتيس عن أمله في أن تتخذ اللجنة قراراً بإدراج مسألة المتابعة بنداً دائماً في جدول أعمالها.
    Le Groupe recommande par conséquent que le Comité adopte les procédures nécessaires pour lui permettre de répondre rapidement aux demandes présentées. UN ويوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة الإجراءات اللازمة لتمكينها من الرد بسرعة على هذه الاستفسارات.
    la Commission prend des dispositions appropriées en vue du règlement satisfaisant : UN تتخذ اللجنة ما يلزم ﻹقرار اساليب ملائمة لتسوية ما يلي:
    Ils estimaient par ailleurs que la demande de Cuba devrait être très soigneusement examinée et que le Comité devrait se garder de prendre une décision hâtive. UN وفي نفس الوقت فإنهم يودون أن يُدرس الطلب الذي تقدمت به كوبا بعناية فائقة، وألا تتخذ اللجنة قرارا متسرعا.
    Il propose que la Commission se prononce sur ce principe. UN واقترح أن تتخذ اللجنة موقفا بشأن المبدأ المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus