Est ce que vous vous souvenez de chaque aspect de ce super simple plan. | Open Subtitles | هل تتذكرون أى جانب من جوانب تلك الخطة البسيطة للغاية ؟ |
Vous vous souvenez de cette sorcière, celle du fisc ? | Open Subtitles | تتذكرون انني اخبرتكم بخصوص هذه المراة من الضرائب؟ |
Rappelez-vous ce que j'ai dit des nymphes et des bergers. | Open Subtitles | لعلّكم تتذكرون ما أخبرتكم به عن الحوريات والرّعاة |
Je veux que vous voyiez ensemble si tu te rappelles quelque chose qui ne serait pas dans les dossiers. | Open Subtitles | أريدكم أنتم الاثنين أن تجتمعون معا لمعرفة ما إذا كنتم تتذكرون أي شيء غير موجود في الملفات |
Tu te souviens de Doper Greg? Tu te souviens de lui? | Open Subtitles | هل تتذكرون دوبر كريج , هل تتذكرة يارجل ؟ |
Souvenez-vous comme on rigolait à Halloween. | Open Subtitles | هل تتذكرون كم كنا نستمتع في عيد الهالوين ؟ |
Vous vous rappelez de ces doux étés chauds en Nouvelle Angleterre? | Open Subtitles | هل تتذكرون .. تلك الصيفيات الجميلة في نيو إنغلاند؟ |
Vous vous souvenez d'une petite fontaine au milieu d'une ville au centre où tu as conduis? | Open Subtitles | تتذكرون تلك .. تلك النافورة الصغيرة في وسط المدينة حين أتيتم هنا ؟ |
Vous vous souvenez tous de ma future femme en retard. | Open Subtitles | أظنكم جميعاً تتذكرون زوجتي المستقبلية الجميلة و المتأخرة |
Vous vous souvenez cependant aussi que l'intention n'était pas de limiter nos activités à l'examen des avantages et des inconvénients des diverses formules d'élargissement. | UN | على أنكم قد تتذكرون أيضاً، بأن القصد من وراء ذلك لم يكن تحديد أنشطتنا بحيث تقتصر فقط على النظر في محاسن ومساوئ الخيارات الممكنة لتوسيع المؤتمر. |
Vous vous souvenez de ce que j'ai dit lorsque vous avez commencé votre entraînement ? | Open Subtitles | هل تتذكرون الخطوط التي ذكرتها لكم في بداية تدريبكم ؟ |
Quand vous en baverez tout à l'heure, Rappelez-vous que le mec d'à côté en bave autant et le mec devant vous, aussi. | Open Subtitles | إذن عندما تشعرون بالألم ،هنالك على الجبل ،أريدكم أن تتذكرون بأن الفتى الذي بجانبكم يشعر مثلكم .والفتى الذي أمامكم |
Rappelez-vous quand je vous ai dit Je ne serais plus en retard? | Open Subtitles | هل تتذكرون عندمــا قلت لكم أن لن أتـأخر مجددا؟ |
Il est revenu à la maison avec un succube, tu te rappelles ? | Open Subtitles | هو رجع للبيت برفقة شيطانة , هل تتذكرون ؟ |
Tu te rappelles au collège, quand il a volé la voiture du proviseur pour le renverser ? | Open Subtitles | هل تتذكرون في المدرسة كان يسرق سيارة المدير كيف يصدمه بها ؟ |
Tu te souviens que le frère de Paul a mentionné qu'une réunion allait avoir lieu ? | Open Subtitles | هل تتذكرون كيف ذكر أخيه الإجتماع الذي طرأ فجأة ؟ |
Tu te souviens de ce voyage en seconde, quand on a fait ce séjour de pêche à la mouche ? | Open Subtitles | هل تتذكرون هذه الرحله فى الصف العاشر عندما ذهبنا فى رحله للصيد ؟ |
Souvenez-vous de ce match de basket où il arrêtait pas de marquer du milieu du terrain ? | Open Subtitles | تتذكرون لعبة كرة السلة أنه يحرز جميع التصويبات بشكل رائع |
Vous vous rappelez la vieille folle qui travaille ici ? | Open Subtitles | هل تتذكرون المرأة العجوز المجنونة التى تعمل هنا؟ |
Cette déclaration était exclusivement consacrée à la question de la transparence, vous vous en souvenez peut-être. | UN | ولعلكم تتذكرون أن كل ذلك يتعلق بالشفافية. |
Quant à la date de clôture des délibérations de la Commission, on se souviendra qu'en vertu de la même décision de l'Assemblée générale, il avait été convenu que la Première Commission ferait | UN | وأما تاريخ اختتام مداولات اللجنة، تتذكرون أنه وفقا لمقرر الجمعية العامة ذاته، تم الاتفاق على أن تقوم اللجنة الأولى بما يلي: |
Comme vous le savez, au début de mon mandat, j'ai fait part de mon intention de poursuivre les efforts de mon prédécesseur, l'Ambassadeur Sood, de l'Inde, et de me baser sur ses conclusions pour engager mes propres consultations avec les membres de la Conférence. | UN | لعلكم تتذكرون أنني قد أبديت في بداية مدة تولي منصب الرئاسة عن اعتزامي مواصلة جهود سلفي وهو السفير سود سفير الهند بأن أتخذ النتائج التي توصّل إليها نقطة انطلاق لمشاوراتنا الخاصة مع أعضاء المؤتمر. |
Ai-je bien compris? Vous vous souviendrez que j'ai posé la question lors des 10 minutes de suspension. | UN | هل ذلك فهم صحيح؟ لعلكم تتذكرون أنني طرحت السؤال خلال فترة تعليق الجلسة لمدة 10 دقائق. |