"تتراكم" - Traduction Arabe en Français

    • s'accumulent
        
    • s'accumuler
        
    • accumulé
        
    • s'accumule
        
    • accumulés
        
    • découlant des
        
    • accumulation
        
    • d'accumuler
        
    • accumulées
        
    • bioaccumulatives et
        
    • entasser
        
    Cent grammes de mercure s'accumulent donc dans le foie de l'ours. Open Subtitles هذه 100 غرام من الزئبق تتراكم في كبد الدب
    Les conditionnalités s'accumulent tandis que les ressources financières se raréfient. UN فالمشاكل تتراكم بينما تجف الموارد المالية.
    Chez l'homme, on suppose que les composants du c-octaBDE pourraient s'accumuler dans les tissus adipeux. UN ويفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم يمكن أن تتراكم بيولوجياً في النسيج الدهني.
    Chez l'homme, on suppose que les composants du c-octaBDE pourraient s'accumuler dans les tissus adipeux. UN ويفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم يمكن أن تتراكم بيولوجياً في النسيج الدهني.
    Cela s'est accumulé toute ma vie, et les symptômes n'ont commencé que maintenant car l'accumulation avait atteint un niveau critique. Open Subtitles انها ضل تتراكم طوال حياتي كلها والاعراض بدأت بظهور الان لانه التراكم وصل الى الحد الحرج
    Toutefois, l’épargne d’un groupe qui s’accumule dans une banque n’est pas nécessairement prêtée aux membres du groupe. UN ومع ذلك، فإن المدخرات الجماعية التي تتراكم في المصرف لا تقدم قروض منها بالضرورة إلى أعضاء الجماعة.
    Dès 2005, les banques centrales avaient pris conscience des risques excessifs accumulés au sein du système bancaire et qui devaient par la suite déclencher la crise actuelle. UN ومنذ عام 2005 كانت المصارف المركزية تدرك المخاطر الكبيرة التي كانت تتراكم في الجهاز المصرفي والتي تفاقمت بعد ذلك حتى أطلقت الأزمة.
    Les différences de change découlant des transactions courantes liées à l'exécution de projets financés par des fonds d'affectation spéciale sont portées au débit ou au crédit du budget des projets appropriés. UN وتتحمل ميزانيات المشاريع المعنية أي فروق في أسعار الصرف تتراكم على مشاريع الصناديق الاستئمانية فيما يتعلق بالمعاملات اليومية المعتادة.
    Les griefs et les aspirations légitimes s'accumulent des deux côtés. UN فالشكاوى والتطلعات المشروعة تتراكم وتتكدس على الجانبين.
    Ils s'accumulent dans des entrepôts et des décharges de déchets mal gérés. UN وهي تتراكم في المكدسات ذات الإدارة السيئة وفى مواقع النفايات.
    Les déclarations et les résolutions s'accumulent et tombent dans l'oubli; et tout devient lettre morte car les États refusent de s'acquitter de leurs obligations. UN والإعلان والقرارات تتراكم وتنتسي. ويتحول كل شيء إلى حبر على ورق لأن الدول ترفض الوفاء بالتزاماتها.
    Les POP s'accumulent dans le circuit biologique et sont aisément transportables; ils possèdent une capacité avérée de nuisance pour la santé humaine. UN فهذه الملوثات تتراكم في الدورة الأحيائية ويمكن انتقالها بسهولة. وتمتلك قدرة مُثَبَتة على الإضرار بالصحة البشرية.
    Les déchets qui s'accumulent doivent, en vertu de la réglementation internationale, être déchargés au port. UN وبذا تتراكم النفايات ويجب، وفقا للوائح الدولية، تصريفها في مرافق في الميناء.
    En outre, les polluants peuvent s'accumuler dans la peau des poissons, d'où l'intérêt des tissus en tant qu'indicateurs. UN ويحتمل بالإضافة إلى ذلك أن تتراكم الملوثات في جلد السمك، مما يجعل من هذا النسيج مؤشراً جيداً يدل على التعرض للملوثات.
    En outre, ces menaces tendent à s'accumuler et à s'aggraver mutuellement, leurs conséquences en étant exacerbées. UN وعلاوة على ذلك، من شأن التهديدات أن تتجمع أو تتراكم بطريقة تؤدي إلى ازدياد حدة أثرها.
    Toutefois, les mutations récessives peuvent s'accumuler dans le pool génétique de la population, du fait que chaque porteur transmet la mutation à de nombreux descendants. UN غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة.
    Chez l'homme, on suppose que les composants du c-octaBDE pourraient s'accumuler dans les tissus adipeux. UN وقد افترض بالنسبة للإنسان أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري قد تتراكم في الأنسجة الدهنية.
    Certains ont également accumulé des arriérés parce que l'augmentation des contributions mises en recouvrement était sans commune mesure avec leur capacité de paiement, principe fondamental. UN وأن هناك بعض الدول تتراكم عليها المتأخرات بسبب زيادات في أنصبتها المقررة لا تتناسب مع قدرتها على الدفع، وهو مبدأ أساسي.
    L'autonomisation des groupes et des individus marginalisés implique de redistribuer ce pouvoir afin qu'il s'accumule entre les mains des femmes et des hommes vivant dans la pauvreté > > . UN وتمكين الفئات والأفراد المستبعدين يتضمن إعادة توزيع القوة. لكي تتراكم في أيدى النساء والرجال الذين يعيشون في فقر.
    La première a trait aux approvisionnements d'uranium et de plutonium fortement enrichis qui sont accumulés dans le monde entier et qui inquiètent gravement la communauté internationale. UN والمجال اﻷول يتعلق باﻹمدادات باليورانيوم والبلوتونيوم الشديدي اﻹثراء، التي تتراكم على نطاق عالمي وتسبب قلقا كبيرا للمجتمع الدولي.
    Les différences de change découlant des transactions courantes liées à l'exécution de projets financés par des fonds d'affectation spéciale sont portées au débit ou au crédit du budget des projets appropriés. UN تتحمل ميزانيات المشاريع المعنية أي فروق في أسعار الصرف تتراكم على مشاريع الصناديق الاستئمانية فيما يتعلق بالمعاملات اليومية المعتادة.
    Ils évitent d'accumuler des arriérés de façon à pouvoir continuer à emprunter sur les marchés. UN فهذه البلدان، ترفض أن تتراكم عليها متأخرات لكي تضمن استمرار قدرتها على الاقتراض من السوق.
    Il est important d'accorder une sérieuse attention à nos préjugés et nos peurs face à ces situations politiques difficiles qui se sont accumulées pendant des décennies et pour lesquelles nous recherchons des solutions. UN ولا بد أن نولي اعتبارا خاصا لتحيزنا ومخاوفنا بينما نسعى إلى حل المشاكل السياسية المختلفة التي ربما ظلت تتراكم لعقود.
    6. Note que les microplastiques peuvent également contribuer au transfert dans les écosystèmes marins de polluants organiques persistants, d'autres substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques ainsi que d'autres contaminants présents dans les particules ou qui y adhèrent; UN 6 - تلاحظ أن الجسيمات البلاستيكية يمكن أيضاً أن تساهم في نقل الملوثات العضوية الثابتة والمواد الأخرى السامة المقاومة للتحلل التي تتراكم بيولوجياً وغيرها من الملوثات التي توجد في تلك الجسيمات أو تلتصق بها، في النظم الإيكولوجية البحرية؛
    Y a plus qu'à surveiller le courrier et à regarder le fric s'entasser. Open Subtitles والآن نجلس بجانب صندوق البريد، ونشاهد الأموال وهي تتراكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus