Une trentaine d'entre eux, âgés de 17 à 19 ans, ont été enlevés. | UN | واختُطف حوالي 30 طالبا تتراوح أعمارهم ما بين 17 و 19 عاما. |
Cette mesure a permis à 250 000 hommes âgés de 60 à 65 ans de pouvoir prétendre à une pension de retraite. | UN | وقد أتاح ذلك لنحو 000 250 شخص تتراوح أعمارهم ما بين 60 و65 عاماً أهلية الحصول على معاش الشيخوخة. |
Elle a apporté un soutien à plus de 1 800 orphelins âgés de 7 à 22 ans à Aceh, à Jakarta et dans d'autres provinces indonésiennes. | UN | وقد دعمت أكثر من 800 1 يتيم تتراوح أعمارهم ما بين سبعة أعوام و 22 عاماً في اتشيه، وجاكرتا، وولايات أخرى في إندونيسا. |
Au total, 53 personnes de sexe masculin, âgées de 20 à 70 ans, qui ont appliqué du Gramoxome(R) Super en champ, ont été affectées sur une période de 14 ans. | UN | لحق 53 ذكرا، تتراوح أعمارهم ما بين 20 و70 سنة، الضرر جراء استخدام غراموكسون سوبر في الحقل خلال 14 سنة. |
Chômeuses Personnes âgées de 25 à 54 ans | UN | السكان الذين تتراوح أعمارهم ما بين 25 و54 سنة |
Le tribunal pour mineurs connaît des infractions commises par des jeunes âgés de 14 à 18 ans. | UN | ولمحكمة الأحداث ولاية قضائية على جميع مرتكبي الجرائم الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و18 سنة. |
Enfin, le taux de couverture vaccinale des enfants âgés de 12 à 23 mois est de 100 %. | UN | وتبلغ نسبة تحصين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و23 شهراً 100 في المائة. |
Toutefois, il a constaté que dans certains cas des mineurs âgés de 15 à 17 ans étaient détenus avec des adultes. | UN | ومع ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية بعض حالات احتجاز القاصرين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 سنة و17 سنة مع أشخاص بالغين. |
Parmi les blessés figuraient 50 enfants âgés de 4 mois à 17 ans. | UN | وكان من بين الجرحى 50 طفلا تتراوح أعمارهم ما بين 4 أشهر و 17 سنة. |
L'équipe spéciale a vérifié six cas concernant au moins 12 garçons et 7 filles âgés de 10 à 17 ans. | UN | وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حالات، شملت ما لا يقل عن 12 فتى وسبع فتيات تتراوح أعمارهم ما بين 10 أعوام و 17 عاما. |
Remarques : Les statistiques officielles incluent les jeunes âgés de 15 à 24 ans. | UN | ملحوظة: تشمل الإحصاءات الرسمية أولئك الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و24 سنة. |
Élèves âgés de 6 à 15 ans accomplissant leur scolarité obligatoire dans | UN | عدد التلاميذ الذين تتراوح أعمارهم ما بين 6 و15 سنة الذين استكملوا التعليم |
Il s'adresse aux enfants et aux jeunes âgés de 5 à 17 ans. | UN | وهذا البرنامج موجه إلى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 5 سنوات و17 سنة. |
L'enseignement est gratuit pour tous les enfants âgés de 5 à 15 ans qui peuvent y prétendre. | UN | وهناك تعليم إلزامي مجاني لجميع الأطفال المؤهلين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 5 و 15 عاما. |
L'intervalle minimal entre deux examens courants de la vue demeure de deux ans pour les personnes âgées de 18 à 64 ans, et d'un an pour tous les autres groupes d'âge. | UN | ولا يزال الحد اﻷدنى للفترة الزمنية الفاصلة بين فحوص العينين الدورية سنتين بالنسبة لﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٨١ و٤٦ سنة، وسنة واحدة بالنسبة لجميع اﻷعمار بعد ذلك. |
À l'heure actuelle, le taux d'alphabétisation fonctionnelle des Maldives est de 98,9 % parmi les personnes âgées de 15 à 45 ans. | UN | وذكرت أن معدل الإلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة في ملديف يبلغ في الوقت الراهن 98.9 في المائة في أوساط من تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 45 سنة. |
L'article 197 fixe la durée maximale du travail de jour pour les personnes âgées de plus de 15 ans et de moins de 18 ans à 6 heures par jour, ou 36 heures par semaine. | UN | وتنص المادة ٧٩١ على ألا تتجاوز ساعات العمل النهارية للشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٥١ و٨١ عاما ٦ ساعات يوميا أو ٦٣ ساعة أسبوعيا. |
Une enquête sociologique visant à déterminer le degré d'information des jeunes sur les modes de transmission du VIH et les moyens de s'en protéger a été menée auprès de 17 548 personnes âgées de 15 à 45 ans. | UN | وأُجريت دراسة سوسيولوجية شارك فيها 548 17 شخصاً تتراوح أعمارهم ما بين 15 و45 سنة للتأكد من معلوماتهم عن كيفية انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وكيفية الاحتماء منها. |
La majorité des personnes infectées sont âgées de 15 à 49 ans, et le nombre d'hommes est trois fois plus élevé que celui des femmes. | UN | وعدد المرضى يتألف في الغالب من اشخاص تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 49 عاما، وعلاوة على ذلك فإن عدد الرجال أعلى ثلاث مرات من عدد النساء. |
La concentration aux âges actifs est aussi une des caractéristiques des immigrants : 62,5% ont entre 15 et 40 ans. | UN | ومن السمات الأخرى للمهاجرين أن أكثرهم في سن العمل: فما نسبته 62.5 في المائة منهم تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 40 عاما. |
En 2000, d'après l'enquête sur la fécondité et le contrôle des naissances, il ressort des données concernant le premier mariage et la première naissance que les personnes appartenant au groupe d'âge des 15 à 24 ans se mariaient et avaient des enfants plus jeunes que les générations précédentes. | UN | وفي عام 2000، وفقاً لدراسة استقصائية عن الخصوبة وتحديد النسل، أظهرت سجلات الزواج الأول والولادة الأولى أن الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 عاماً تزوجوا وكان لهم أطفال في سن مبكرة مقارنة بالأجيال السابقة. |
Au moment de la visite de la délégation, il comptait 34 jeunes de 10 à 18 ans, encadrés par 48 personnes travaillant en équipe. | UN | وكان هناك، وقت الزيارة، 34 ذكراً تتراوح أعمارهم ما بين 10 و18 عاماً و48 موظفاً يعملون على أساس النوبات. |
Elle fait entrer dans la catégorie des jeunes les personnes dont l'âge est compris entre 6 et 35 ans, mais cette fourchette varie en fonction des critères d'application des mesures prévues. | UN | وتعرف القوانين الداخلية للرابطة الشباب بأنهم اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٦ و ٣٥ عاما. بيد أن تعريف الشباب لا يزال يتباين وفقا لمعايير الخدمة في مختلف برامج الخدمات. |