"تتسم بكثافة" - Traduction Arabe en Français

    • forte intensité
        
    • demandent beaucoup
        
    • faisaient surtout appel à
        
    Ces activités à forte intensité de main-d'œuvre peuvent contribuer directement à l'intensification de la création d'emplois. UN ونظرا لكون هذه الخدمات أنشطة تتسم بكثافة اليد العاملة، فبوسعها أن تسهم مباشرة في استحداث المزيد من الوظائف.
    A cause du sous-équipement, l'agriculture était également un secteur à forte intensité de main-d'oeuvre et à faible productivité. UN كما أدى نقص رأس المال إلى وجود زراعة تتسم بكثافة اليد العاملة وقلة الانتاجية.
    Le manioc peut se dessécher naturellement grâce aux radiations solaires, ce qui évite les pratiques de séchage artificiel à forte intensité d'énergie, appliquant une technologie inadaptée à la situation de la Colombie. UN ويمكن تجفيف المنيهوت بصورة طبيعية باستغلال أشعة الشمس، وبالتالي تلافي ممارسات التجفيف الاصطناعية التي تتسم بكثافة استهلاكها للطاقة، والتي تستخدم تكنولوجيات لا تتناسب مع الأوضاع في كولومبيا.
    Culture à forte intensité de main-d'oeuvre et de capital à la fois, le sucre oblige à regrouper les petites exploitations agricoles en grandes plantations - puis à importer massivement des esclaves d'Afrique. UN فقد أدت زراعة قصب السكر، التي تتسم بكثافة اﻷيدي العاملة ورأس المال، إلى دمج المزارع الصغيرة في مزارع أكبر، ثم إلى جلب عمال أرقاء من افريقيا على نطاق واسع.
    En outre, des usines de vêtements à forte intensité de main-d’oeuvre ont quitté l’Afrique du Sud pour le Lesotho et le Malawi. UN وكذلك انتقلت مصانع الملابس، التي تتسم بكثافة اليد العاملة، من جنوب أفريقيا الى ليسوتو وملاوي.
    Le PNUD, qui a fait office d'agent d'exécution, a destiné à trois zones clefs du Kosovo de petits projets à forte intensité de main-d'œuvre. UN وقام البرنامج الإنمائي بدور الوكالة المنفذة حيث استهدف ثلاث مناطق رئيسية في كوسوفو بمشاريع للعمل من أجل تحقيق التقدّم تتسم بكثافة العمالة وصغر الحجم.
    Ils concernent des activités à relativement forte intensité de capital, ce qui limite la création potentielle d'emplois locaux, et ils dépendent souvent de facteurs de production importés. UN كما أنها تتسم بكثافة رأسمالية نسبية، تحد من إمكانية إنشاء عمالة محلية، وغالباً ما تعتمد على مدخلات مستوردة.
    La création d'un centre pilote de traitement offshore à Chypre a permis par ailleurs de déterminer les économies qui pouvaient être réalisées en faisant exécuter les transactions à forte intensité de données dans un site moins coûteux. UN كذلك بدأ المركز الرائد للتجهيز الخارجي في قبرص، بعد إنشائه، في اختبار فعالية تكاليف الاضطلاع بمعاملات تتسم بكثافة البيانات في موقع أقل تكلفة.
    2. Recommande, particulièrement en ce qui concerne la première option, l'utilisation plus rationnelle de l'énergie et des matériaux à forte intensité énergétique, de : UN ٢ - يوصي، تحديدا، فيما يتعلق بالخيار اﻷول - الاستخدام اﻷكثر كفاءة للطاقة والمواد التي تتسم بكثافة الطاقة - بما يلي:
    Les politiques devraient stimuler l'utilisation de sources d'énergie secondaires comme la chaleur résiduelle des procédés industriels, ainsi que l'utilisation en cycle fermé des matières à forte intensité énergétique, notamment par le recyclage des matériaux et la réutilisation des produits. UN وستشجع السياسات استخدام مصادر الطاقة الثانوية مثل حرارة النفايات الناتجة عن العمليات الصناعية، وكذلك اكتمال دورات المواد التي تتسم بكثافة استخدام الطاقة، وإعادة تدوير المواد وإعادة استخدام المنتجات.
    Enfin, il existe une asymétrie entre la libéralisation du commerce des biens et des services, d'une part, et celle des services à forte intensité de maind'œuvre, d'autre part, qui pénalise particulièrement les pays en développement. UN وأخيرا، هناك غياب للتناسق بين تحرير التجارة في السلع والخدمات من ناحية والخدمات التي تتسم بكثافة العمالة من ناحية أخرى الأمر الذي يؤثر بصورة خاصة على البلدان النامية.
    Enfin, il existe une asymétrie entre la libéralisation du commerce des biens et des services, d'une part, et celle des services à forte intensité de maind'œuvre, d'autre part, qui pénalise particulièrement les pays en développement. UN وأخيرا، هناك غياب للتناسق بين تحرير التجارة في السلع والخدمات من ناحية والخدمات التي تتسم بكثافة العمالة من ناحية أخرى، الأمر الذي يؤثر بصورة خاصة على البلدان النامية.
    ∙ Deuxièmement, les branches industrielles à forte intensité de main-d’oeuvre, dans lesquelles les pays les moins avancés possèdent l’avantage comparatif dynamique le plus important connaissent une modernisation rapide des technologies. UN ● ثانيا، أن الفروع التي تتسم بكثافة العمالة التي تتمتع فيها أقل البلدان نموا بأعلى ميزة مقارنة دينامية تمر بترفيع سريع للمستوى التكنولوجي.
    Cette situation coïncidait avec l'achèvement d'un certain nombre de projets à forte intensité de capital comportant des activités nouvelles encore à un stade préliminaire d'exécution. UN وقد اتفق هذا مع استكمال عدد من المشاريع التي تتسم بكثافة رأس المال، في حين كانت اﻷنشطة الجديدة تمر بالمرحلة اﻷولى للتنفيذ.
    Dans les zones urbaines, les femmes sont généralement cantonnées dans les activités les moins rémunérées ou dans les toutes nouvelles industries d'exportation, à forte intensité de main-d'oeuvre. UN وفي المناطق الحضرية، يتركز معظم النساء في اﻷنشطة المنخفضة اﻷجر في القطاع التحويلي أو في الصناعات ذات التوجه التصديري التي تتسم بكثافة قوة العمل، وظهرت في اﻵونة اﻷخيرة.
    Les secteurs les plus sensibles sur le plan climatique, notamment les secteurs à forte intensité de GES et ceux qui sont vulnérables aux changements climatiques, sont pleinement pris en compte pour la mise au point, le transfert et le déploiement de technologies écologiquement rationnelles. UN وتراعى أكثر القطاعات تأثراً بتغير المناخ، بما فيها القطاعات التي تتسم بكثافة غازات الدفيئة والمعرضة لآثار تغير المناخ، مراعاة كاملة من أجل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونشرها ونقلها.
    Les secteurs les plus sensibles sur le plan climatique, y compris les secteurs à forte intensité de GES et les secteurs vulnérables aux changements climatiques, sont pleinement pris en compte pour la mise au point, le transfert et le déploiement de technologies écologiquement rationnelles. UN وتراعى أكثر القطاعات تأثراً بتغير المناخ، بما فيها القطاعات التي تتسم بكثافة غازات الدفيئة والمعرضة لآثار تغير المناخ، مراعاة كاملة من أجل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونشرها ونقلها.
    Les secteurs les plus sensibles sur le plan climatique, y compris les secteurs à forte intensité de GES et les secteurs vulnérables aux changements climatiques, sont pleinement pris en compte pour la mise au point, le transfert et le déploiement de technologies écologiquement rationnelles. UN وتراعى أكثر القطاعات تأثراً بتغير المناخ، بما فيها القطاعات التي تتسم بكثافة غازات الدفيئة والمعرضة لآثار تغير المناخ، مراعاة كاملة من أجل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونشرها ونقلها.
    Elle continuera de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre, en particulier dans le domaine de la remise en état des routes et dans le secteur agricole, en partenariat avec les donateurs extérieurs. UN وستواصل البعثة دعم الحكومة في ما تبذله من جهود في مجال تنسيق مبادرات العمالة التي تتسم بكثافة اليد العاملة بشراكة مع جهات مانحة خارجية، لا سيما في مجال إصلاح الطرق والزراعة.
    Promouvoir les activités de recyclage peut aussi être un moyen de soutenir l'emploi, en particulier dans les pays en développement, car ces activités demandent beaucoup de main-d'œuvre. UN ومن شأن الترويج لأنشطة إعادة التدوير أيضا أن يهيئ فرص العمل أو يعززها، حيث أن تلك الأنشطة تتسم بكثافة اليد العاملة، وخصوصا في البلدان النامية.
    En réponse à l'observation concernant la modicité des ressources affectées aux activités de protection spéciale, la Directrice régionale a déclaré que le nouveau programme portait essentiellement sur l'information, la sensibilisation et un appui technique, activités qui faisaient surtout appel à des ressources humaines plutôt que financières. UN 95 - وإجابة على استفسار عن انخفاض مستوى التمويل المخصص في المذكرة القطرية لأنشطة الحماية الخاصة، قالت المديرة الإقليمية إن البرنامج الجديد يتعلق أساسا بالمعلومات والدعوة والدعم التقني، وهي أنشطة تتسم بكثافة البشر أكثر من كثافة الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus