"تتصرف وفقا لذلك" - Traduction Arabe en Français

    • agir en conséquence
        
    • agir ainsi
        
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN فإذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN وإذا لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة قررت أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir ainsi. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, j'en déduirai que la Commission souhaite agir ainsi. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف وفقا لذلك.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN فإذا لم أسمع اعتراضاً سأعتبر أن اللجنة تريد أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN فإذا لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة تريد أن تتصرف وفقا لذلك.
    Nous invitons tous les États Membres à agir en conséquence. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.
    La Commission a décidé qu'elle donnerait instruction à la sous-commission, une fois que celle-ci sera créée conformément au paragraphe 4 ter de l'article 51 du Règlement intérieur, à sa prochaine session, d'agir en conséquence. UN وقررت اللجنة أن تصدر تعليمات إلى اللجنة الفرعية، بمجرد تشكيلها بأن تتصرف وفقا لذلك.
    La Commission a décidé qu'elle donnerait instruction à la sous-commission, une fois que celle-ci sera créée, d'agir en conséquence. UN وقررت اللجنة أنها ستُصدر تعليمات إلى اللجنة الفرعية بمجرد تشكيلها، بأن تتصرف وفقا لذلك.
    Nous engageons instamment les pays, surtout ceux qui sont situés dans la zone névralgique que constitue l'Europe du Sud-Est, qui n'ont pas encore accédé à ce Traité de bien considérer l'aspect humanitaire de cet exercice et d'agir en conséquence. UN ونحث البلدان، التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة، لا سيما من منطقة جنوب شرقي أوروبا الحساسة، أن تنظر بجدية في الجانب الإنساني لهذه العملية وأن تتصرف وفقا لذلك.
    Or, trop souvent, la législation nationale n'a pas été modifiée de façon à permettre aux autorités chargées de l'application des lois et aux institutions chargées de l'administration de la justice d'agir en conséquence, si bien que les auteurs des crimes peuvent échapper entièrement à la justice. UN وتتمثل المشكلة في أنها كثيرا جدا ما لا تعدﱢل تشريعها الوطني للسماح لسلطاتها المكلفة بتنفيذ القوانين ومؤسساتها المعنية بإقامة العدل أن تتصرف وفقا لذلك. ويعني ذلك أن من الممكن للجناة أن يفلتوا تماما من العدالة.
    d) Le Conseil de sécurité a souligné que l'accord de garanties continue d'avoir force obligatoire et demeure en vigueur, et il compte sur la République populaire démocratique de Corée pour agir en conséquence. UN )د( وأن مجلس اﻷمن يشدد على أن اتفاق الضمانات ما زال ملزما ونافذا، ويتوقع من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصرف وفقا لذلك.
    Dans le cas contraire, un tel organe ne peut qu'inviter l'État ou l'organisation en cause à reconsidérer l'utilité et la justification de sa réserve; si elles sont contraignantes, l'illicéité constatée par l'organe de contrôle est assimilable à une nullité totale ou partielle, et l'État ou l'organisation internationale réservataire doit agir en conséquence en dénonçant le traité ou en retirant tout ou partie de sa réserve. UN وإذا لم تكن كذلك فإنها قد تدعو الدولة أو المنظمة المعنية فقط إلى إعادة النظر في جدوى ومسوغ التحفظ؛ وإذا كان الأمر كذلك فإن القرار الذي تتخذه هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة بأن التحفظ غير مسموح به يكون بمثابة قرار ببطلانه كلياً أو جزئياً، ويتعين على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تتصرف وفقا لذلك بالانسحاب من المعاهدة أو سحب جميع التحفظات أو بعضها.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir ainsi. UN وإذا لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus