On a suggéré que le Secrétariat prépare deux listes : une liste contenant le nom des organisations qui ont présenté leur rapport en retard et une liste contenant les noms de celles qui n'ont pas remis leur rapport. | UN | واقترح أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد قائمتين: إحداهما تتضمن أسماء المنظمات التي قدمت تقاريرها متأخرة والثانية تتضمن أسماء المنظمات التي لم تقدم تقاريرها. |
A la communication de l'Iraq étaient annexées huit séries de listes contenant les noms de requérants qui, selon l'Iraq, ne devaient, pour diverses raisons, pas être indemnisés par la Commission. | UN | وأرفقت برسالة العراق ثماني مجموعات من القوائم تتضمن أسماء أصحاب المطالبات الذين ادﱠعى العراق، ﻷسباب شتى، عدم استحقاقهم لتعويض اللجنة. |
Elle remplit cette fonction grâce à une base de données sécurisée contenant le nom des points focaux pour le recouvrement d'avoirs joignables 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans les pays participants. | UN | وهي تنهض بهذه الوظيفة من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء جهات الوصل المعنية باسترداد البيانات في البلدان المشتركة، والاتصال بهذه الجهات متاح على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
Conçu en vue des activités opérationnelles, le fichier contient les noms d'experts qualifiés ayant une expérience pratique, et des renseignements sur leurs spécialisations et les systèmes ou cultures juridiques dont ils ont l'expérience. | UN | وهذه القائمة التي يقصد منها أن تكون أداة ﻹتاحة الموارد اللازمة لﻷنشطة التشغيلية، تتضمن أسماء خبراء من ذوي الكفاءة العالية والخبرة العملية في مجالات تخصصهم، والدراية باﻷنظمة والثقافات القانونية الخاصة. |
Fujikura a également fourni la traduction anglaise d'une lettre datée du 11 décembre 1992 adressée par le Département thaïlandais du développement des qualifications de la maind'œuvre et une liste indiquant les noms des 51 employés, leurs fonctions et leur numéro de passeport. | UN | وقدمت أيضاً ترجمة بالإنكليزية لرسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 مرسلة من دائرة تنمية مهارات العمل في تايلند، وقائمة تتضمن أسماء 51 مستخدماً مع أسماء وظائفهم وأرقام جوازاتهم. |
Outre l'examen des dossiers en vue de déterminer s'ils permettent d'engager des poursuites, on a commencé, dans le cadre du projet < < Règles de conduite > > , à créer une vaste base de données dans laquelle figurent les noms des suspects désignés par les autorités judiciaires de Bosnie-Herzégovine, des données à caractère personnel les concernant et les faits qui leur sont reprochés. | UN | 296 - إضافة إلى استعراض ملفات القضايا للتأكد من صحة الادعاء، بدأ مشروع قواعد الطريق بوضع قاعدة بيانات شاملة تتضمن أسماء المشتبه فيهم الذين أسمتهم سلطات الادعاء، والبيانات الشخصية عنهم والادعاءات الموجهة ضدهم. |
Une liste contenant les noms de certains des terroristes saoudiens qui ont été tués en Syrie figure en annexe à la présente lettre. Il convient de garder à l'esprit que, dans bien des cas, les corps des terroristes morts sont brûlés par leurs camarades afin de dissimuler leur identité. | UN | ونرفق لعنايتكم طيا قائمة تتضمن أسماء بعض الإرهابيين السعوديين الذين قتلوا في سوريا علما أن عددا كبيرا من قتلى المجموعات الإرهابية إما تحرق جثثهم من قبل رفاقهم في ذات المجموعات لإخفاء هويتهم، أو لا يعثر معهم على ما يدل على شخصياتهم. |
Les délégations sont informées que seulement une liste des participants sera publiée à la fin de la session de 2014 du Conseil économique et social, contenant les noms des participants à tous les débats. | UN | ونود إبلاغ الوفود بأنه ستصدر قائمة واحدة فقط للمشاركين في نهاية دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014، تتضمن أسماء المشاركين في جميع الاجتماعات. |
Les délégations sont informées que seulement une liste des participants sera publiée à la fin de la session de 2014 du Conseil économique et social, contenant les noms des participants à tous les débats. | UN | ونود إبلاغ الوفود بأنه ستصدر قائمة واحدة فقط للمشاركين في نهاية دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014، تتضمن أسماء المشاركين في جميع الاجتماعات. |
48. Le groupe d'experts a reçu des listes contenant les noms des membres de la police et des forces de sécurité condamnés pour avoir commis un délit. | UN | 48- وتلقى فريق الخبراء قوائم تتضمن أسماء عناصر الشرطة وقوات الأمن الذين أدينوا بارتكاب جرائم. |
Par la suite, dans une note verbale datée du 13 février 1997, le Centre a transmis une liste contenant les noms des détenus que les Rapporteurs spéciaux souhaitaient rencontrer durant leur mission au Nigéria, et ces noms étaient les mêmes que ceux qui sont mentionnés plus haut. | UN | " وبناء على ذلك، ففي مذكرة شفوية مؤرخة في ٣١ شباط/فبراير ٧٩٩١، أحال المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان قائمة تتضمن أسماء المحتجزين الذين يود المقرران مقابلتهم أثناء بعثتهما إلى نيجيريا، وهي نفس اﻷسماء التي سلفت الاشارة إليها أعلاه. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste contenant les noms et nationalités de 108 étrangers qui ont été arrêtés par les autorités syriennes et sur laquelle sont mentionnées les raisons de l'arrestation de chacun d'entre eux, qui sont liées à la participation à des activités terroristes en République arabe syrienne (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تتضمن أسماء وجنسيات 108 من الأشخاص الأجانب الذين اعتقلتهم السلطات السورية. وتشرح القائمة أسباب اعتقال كل واحد من أولئك الأشخاص الذين لهم صلة بالمشاركة في الأنشطة الإرهابية في الجمهورية العربية السورية. |
Les postes frontière disposent d'un fichier informatique contenant le nom de toutes les personnes qui ont obtenu un permis de séjour estonien. | UN | فقد جرى تزويد نقاط العبور الحدودية بقاعدة بيانات تتضمن أسماء جميع اﻷشخاص الحائزين على إذن إقامة في استونيا. |
Le Chef de la Mission conserve en lieu sûr la liste contenant le nom des témoins. | UN | أما القائمة الرئيسية التي تتضمن أسماء الشهود فتحتفظ بها رئيسة البعثة في مكان آمن. |
Le Président attire l'attention sur la note nº DSPA-09/00237 qui contient les noms des organisations non gouvernementales (ONG) qui souhaitent être accréditées par la Conférence. | UN | 15 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة رقم DSPD-09/00237 التي تتضمن أسماء المنظمات غير الحكومية التي ترغب في أن تعتمد من قبل المؤتمر. |
Le Président attire l'attention des États parties sur la note nº DSPD-09/00255 qui contient les noms des institutions nationales des droits de l'homme qui souhaitent participer à la Conférence. | UN | 17 - الرئيس: وجه انتباه الدول الأعضاء إلى المذكرة رقم DSPD-09/00255 التي تتضمن أسماء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي ترغب في المشاركة في المؤتمر. |
2. La Commission disposait en outre d'une note du Secrétaire général (A/C.5/52/5) indiquant les noms de sept candidats proposés par leur gouvernement en vue de leur nomination ou nouvelle nomination au Comité consultatif pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1998. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة أيضا مذكرة من اﻷمين العام (A/C.5/52/5) تتضمن أسماء سبعة أشخاص رشحتهم حكوماتهم ليعينوا أو يعاد تعيينهم في اللجنة الاستشارية لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
2. La Cinquième Commission était saisie en outre d'une note du Secrétaire général (A/C.5/51/11) indiquant les noms de six personnes dont la candidature était proposée par leurs gouvernements respectifs en vue de leur nomination ou d'une nouvelle nomination au Comité consultatif pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1997. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة أيضا مذكرة من اﻷمين العام (A/C.5/51/11) تتضمن أسماء اﻷشخاص الذين رشحتهم حكوماتهم ليعينوا أو يعاد تعيينهم في اللجنة الاستشارية لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
b) Note du Secrétaire général dans laquelle figurent les noms des six personnes désignées par le gouvernement de leurs pays respectifs pour être nommées ou reconduites dans leurs fonctions au Comité des contributions, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2013 (A/C.5/67/5). | UN | (ب) مذكرة من الأمين العام تتضمن أسماء ستة أشخاص رشحتهم حكوماتهم للتعيين أو لإعادة التعيين في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 (A/C.5/67/5). |
Tout bulletin de vote contenant des noms d'États en nombre supérieur à celui des sièges alloués à la région pertinente sera déclaré nul. | UN | وستعتبر بطاقــات الاقتــراع باطلة إذا كانت تتضمن أسماء لدول من المنطقـة المعنية يزيد عددها عن عدد المقاعد المخصصة لها. |
Tout bulletin de vote contenant un nombre de noms d'États supérieur au nombre de sièges alloués à la région pertinente sera déclaré nul. | UN | وبطاقة الاقتراع التي تتضمن أسماء دول من الدول الأعضاء في المنطقة المعنية أكثر من عدد المقاعد المخصصة لها، ستعتبر باطلة. |
La liste d'attente pour la salle d'opération de l'Institut de médecine maternelle et infantile de Belgrade comprend les noms de 300 à 400 enfants sans défense. | UN | وأصبحت قوائم الانتظار في معهد اﻷم والطفل في بلغراد تتضمن أسماء عدد يتراوح بين ٣٠٠ طفل و ٤٠٠ طفل مغلوبين على أمرهم. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom de plus d'un État ou s'ils contiennent le nom d'un État n'appartenant pas à cette région. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها " باء " التي تتضمن أسماء دولتين أو أكثر ستعتبر باطلة. وأي بطاقة تتضمن اسم دولة عضو لا تنتمي إلى تلك المجموعة ستعتبر باطلة أيضا. |
Le Gouvernement met en place une base de données pour faciliter l'étude de l'ampleur de la violence sexuelle contre les enfants. Les États baltes mettent également en place une base de données comportant les noms des enfants en danger dans cette région. | UN | وأضاف أن الحكومة بصدد استحداث قاعدة بيانات لتسهيل البحث بشـأن نطاق العنف الجنسي ضد الأطفال، كما تعكف دول بحر البلطيق على إنشاء قاعدة بيانات تتضمن أسماء الأطفال المعرضين للخطر في تلك المنطقة. |
Le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté tient une liste des déplacements à surveiller où sont inscrits les noms des personnes n'ayant pas la nationalité australienne qui pourraient ne pas être autorisées à obtenir ou à conserver un visa. | UN | وتحتفظ وزارة الهجرة والمواطَنة بقائمة للإنذار بالتحركات تتضمن أسماء غير المواطنين الذين تكون أهليتهم للحصول على تأشيرة أو استمرار أهليتهم في حيازة تأشيرة موضع تساؤل. |