"تتضمن التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • les rapports contiennent
        
    • dans les rapports
        
    • contenir
        
    • comporter
        
    • comprennent
        
    • les rapports comportent
        
    • figure dans les futurs rapports
        
    Quelques délégations ont suggéré que les rapports contiennent des recommandations destinées au Conseil concernant l'application des résolutions. UN واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات.
    Quelques délégations ont suggéré que les rapports contiennent des recommandations destinées au Conseil concernant l'application des résolutions. UN واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات.
    Le Comité demande en outre que, dorénavant, les rapports contiennent des informations appropriées sur l'exécution. UN وتطلب اللجنة بالإضافة إلى ذلك مراعاة أن تتضمن التقارير التي تقدم في المستقبل معلومات كافية عن الأداء.
    Les États ont aussi préconisé une amélioration du suivi des visites dans les pays; il a été suggéré d'incorporer dans les rapports thématiques une section à ce sujet. UN ودعت الدول أيضاً إلى تحسين متابعة الزيارات القطرية؛ واقتُرح أن تتضمن التقارير المواضيعية فرعاً بهذا الشأن.
    Certaines délégations ont demandé que dans les rapports futurs, le FNUAP indique comment il compte régler les difficultés rencontrées. UN وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Les futurs rapports du Corps commun d'inspection devront comporter des informations détaillées sur l'accomplissement des fonctions de coordination. UN وينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة لوحدة التفتيش المشتركة معلومات أكثر تفصيلا عن مهام التنسيق.
    La Commission recommande à nouveau que les rapports futurs comprennent des informations plus détaillées concernant les évaluations environnementales et biologiques. UN وعلى النحو المبين، توصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المقبلة مزيدا من التقييم الشامل البيئي والبيولوجي.
    Ils ont demandé que les rapports comportent à l'avenir une description des différents types d'affaires ayant fait l'objet d'enquêtes pendant l'année considérée et les années précédentes pour que les lacunes systémiques qui pourraient exister à l'UNICEF puissent être décelées. UN وطلبوا أن تتضمن التقارير المقبلة كشفا مفصلا بأنواع التحقيقات التي أجريت في السنة المشمولة بالتقرير والسنوات السابقة لها، وذلك لتحليل الاتجاهات لكشف مواطن الضعف العامّة المحتملة في عمليات اليونيسيف.
    Sa délégation demandait qu'une liste complète des activités figure dans les futurs rapports périodiques. UN وقال إن وفده يطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير المرحلية المتعلقة بالبرنامج العالمي قائمة كاملة باﻷنشطة.
    Le Comité demande en outre que, dorénavant, les rapports contiennent des informations appropriées sur l'exécution. UN وتطلب اللجنة أيضا مراعاة أن تتضمن التقارير التي تقدم في المستقبل معلومات كافية عن مسألة الأداء.
    Quelques délégations ont suggéré que les rapports contiennent des recommandations destinées au Conseil concernant l'application des résolutions. UN واقترح عدد من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات.
    90. Le Directeur exécutif a donné son approbation à la demande tendant à ce qu'à l'avenir les rapports contiennent des précisions sur les services auxquels seraient attribués les nouveaux postes et la nature de ces derniers. UN ٩٠ - ووافق المدير التنفيذي على الطلب بأن تتضمن التقارير المقبلة تفاصيل عن موقع وطبيعة وظائف الموظفين الجدد.
    90. Le Directeur exécutif a donné son approbation à la demande tendant à ce qu'à l'avenir les rapports contiennent des précisions sur les services auxquels seraient attribués les nouveaux postes et la nature de ces derniers. UN ٩٠ - ووافق المدير التنفيذي على الطلب بأن تتضمن التقارير المقبلة تفاصيل عن موقع وطبيعة وظائف الموظفين الجدد.
    Une délégation souhaitait que les rapports contiennent, à l'avenir, une analyse de la façon dont l'Entité menait ses activités dans les différents domaines couverts par son mandat universel. UN وأبدى أحد الوفود اهتماما بأن تتضمن التقارير المقبلة تحليلا بشأن كيفية تنفيذ الكيان لأعماله في المجالات المختلفة لولايته العامة.
    Certaines délégations ont demandé que dans les rapports futurs, le FNUAP indique comment il compte régler les difficultés rencontrées. UN وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات.
    Une délégation a demandé que les hausses de contribution soient indiquées en termes réels dans les rapports à venir. UN وطلب أحد الوفود أن تتضمن التقارير المقبلة بيانات عن زيادات بالقيمة الحقيقية.
    Le Comité compte qu'à l'avenir les propositions de projet figurant dans les rapports en indiqueront le coût complet. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل.
    Le Comité compte qu’à l’avenir les propositions de projet figurant dans les rapports en indiqueront le coût complet. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل.
    dans les rapports qu'ils présentent au Comité les Etats devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    25. Aucun rapport ne doit comporter une compilation de documents précédents. UN 25 - لا تتضمن التقارير تجميعا لوثائق سابقة أخرى.
    On a proposé que les rapports en question comprennent une indication de la répartition des membres des organisations concernées. UN واقترح أن تتضمن التقارير تصنيفا لعضوية المنظمات.
    Ils ont demandé que les rapports comportent à l'avenir une description des différents types d'affaires ayant fait l'objet d'enquêtes pendant l'année considérée et les années précédentes pour que les lacunes systémiques qui pourraient exister à l'UNICEF puissent être décelées. UN وطلبوا أن تتضمن التقارير المقبلة كشفا مفصلا بأنواع التحقيقات التي أجريت في السنة المشمولة بالتقرير والسنوات السابقة لها، وذلك لتحليل الاتجاهات لكشف مواطن الضعف العامّة المحتملة في عمليات اليونيسيف.
    Sa délégation demandait qu'une liste complète des activités figure dans les futurs rapports périodiques. UN وقال إن وفده يطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير المرحلية المتعلقة بالبرنامج العالمي قائمة كاملة باﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus