Le Président : Je voudrais appeler l'Assemblée à examiner le document A/49/351/Add.1, qui contient une lettre datée du 8 décembre 1994 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أوجه عناية الجمعية الى الوثيقة A/49/351/Add.1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة الى رئيس الجمعية العامة من رئيسة لجنة المؤتمرات. |
À ce sujet, j'aimerais que les Membres reportent leur attention sur le document A/49/965, qui contient une lettre datée du 15 septembre 1995, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Représentants permanents de la Finlande et de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الوثيقة A/49/965 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا لدى اﻷمم المتحدة. |
J'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2011/74, qui contient une lettre datée du 11 février 2011, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général. | UN | أود أن ألفت انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/74، التي تتضمن رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2011 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن. |
55. Le PRESIDENT souhaite également appeler l'attention de la Commission sur le document A/C.2/53/10 contenant une lettre datée du 27 novembre 1998, adressée au Secrétaire général par le représentant permanent de l'Equateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥٥ - الرئيس: قال إنه يود أيضا أن يلفت انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.2/53/10 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻹكوادور لدى اﻷمم المتحدة. |
L'Assemblée est saisie du document A/51/732 contenant une lettre datée du 13 décembre 1996, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Conseil de sécurité. | UN | معروض على الجمعية العامة الوثيقة A/51/732 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس مجلس اﻷمن. |
La Présidente (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie du document A/61/501 où figure une lettre datée du 9 octobre 2006 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Conseil de sécurité. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): معروض على الجمعية العامة الوثيقة A/61/501 التي تتضمن رسالة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من رئيس مجلس الأمن موجهة إلى رئيس الجمعية العامة. |
Le Conseil se réunit en réponse au document S/2010/355, qui contient une lettre datée du 2 juillet 2010, adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Serbie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجتمع مجلس الأمن استجابة للوثيقة S/2010/355، التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2010 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لصربيا لدى الأمم المتحدة. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/59/358, qui contient une lettre datée du 25 août 2004 du Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/59/358، التي تتضمن رسالة مؤرخة 25 آب/ أغسطس 2004 من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/58/357, qui contient une lettre datée du 10 septembre 2001 du Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/58/357، التي تتضمن رسالة مؤرخة 5 أيلول/ سبتمبر 2003 من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة. |
Je voudrais tout d'abord attirer l'attention des membres sur le document A/61/89, qui contient une lettre datée du 7 juin 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Espagne auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il indique que l'Espagne renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur du Portugal. | UN | وفي هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/89، التي تتضمن رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2006 موجهة من الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة، يعلن فيها أن إسبانيا تود أن تتخلى للبرتغال عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من ولايتها. |
Je voudrais également attirer l'attention des membres sur le document A/61/296, qui contient une lettre datée du 21 août 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il indique que la Turquie renonce à son siège au Conseil économique et social pour la période 2006-2008 en faveur de la Grèce, à compter du 31 décembre 2006. | UN | وأود كذلك أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/296 التي تتضمن رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2006 موجهة من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، يعلن فيها أن تركيا تود أن تتخلى لليونان عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة من 2006 إلى 2008، وذلك اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/57/860, qui contient une lettre datée du 11 août 2003 du Représentant permanent de la République démocratique du Congo, dans laquelle il demande que la question < < Agression armée contre la République démocratique du Congo > > soit inscrite à l'ordre du jour des prochaines sessions ordinaires de l'Assemblée générale. | UN | وفي ما يتصل بهذا البند، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/57/860 التي تتضمن رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2003 من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يطلب فيها إدراج البند المعنون " العدوان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية " في جدول أعمال الدورات العادية للجمعية العامة في المستقبل. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va à présent examiner le document A/58/356/Add.1, qui contient une lettre datée du 13 octobre 2003, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تُحوّل الجمعية انتباهها الآن إلى الوثيقة A/58/356/Add.1، التي تتضمن رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Président : L'Assemblée est saisie du document A/65/865, qui contient une lettre datée du 17 juin 2011, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Conseil de sécurité. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): معروض على الجمعية الوثيقة A/65/865، التي تتضمن رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2011 من رئيس مجلس الأمن موجهة إلى رئيس الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale prend note du document A/69/370, contenant une lettre datée du 2 septembre 2014 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | أحاطت الجمعية العامة علماً بالوثيقة A/69/370 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤ موجهة من رئيس لجنة المؤتمرات إلى رئيس الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale prend note du document A/65/337, contenant une lettre datée du 30 août 2010, adressée au Président de l'Assemblée générale par la Présidente du Comité des conférences. | UN | أحاطت الجمعية العامة علماً بالوثيقة A/65/337 التي تتضمن رسالة مؤرخة 30 آب/أغسطس 2010 موجهة من رئيسة لجنة المؤتمرات إلى رئيس الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale prend note du document A/62/338 contenant une lettre datée du 13 septembre 2007, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/62/338 التي تتضمن رسالة مؤرخة 13 أيلول/ سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
L'Assemblée générale prend note du document A/67/352, contenant une lettre datée du 4 septembre 2012, adressée au Président de l'Assemblée générale par la Présidente du Comité des conférences. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/67/352 التي تتضمن رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2012 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Président appelle l'attention des membres de la Commission sur le document A/C.4/58/1, contenant une lettre datée du 19 septembre 2003 que lui a adressée le Président de l'Assemblée générale, qui l'informe qu'à sa 2e séance plénière, l'Assemblée a décidé de renvoyer 14 points à la Quatrième Commission pour examen. | UN | 7 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة إلى الوثيقة A/C.4/58/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2003 وجهـها إليه رئيس الجمعية العامة ليبلغـه بأن الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة الثانية إحالة 14 بندا إلى اللجنة الرابعة لكي تنظر فيها. |
– A/AC.247/1999/CRP.7, contenant une lettre datée du 29 juillet 1999, émanant du Représentant permanent de l’Algérie transmettant la position africaine sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l’augmentation du nombre de ses membres (voir annexe XIII); | UN | - A/AC.247/1999/CRP.7، التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ من الممثل الدائم للجزائر يحيل بها الموقف اﻷفريقي من مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه )انظر المرفق الثالث عشر(؛ |
Cette déclaration est confirmée par recoupement avec la documentation iraquienne disponible, où figure une lettre datée du 21 juin 1988 indiquant que l'on envisageait de lever le secret entourant le projet 182 pour rechercher la coopération de l'AIEA ou d'autres parties internationales en vue d'en faciliter la réalisation. | UN | ومما يدعم هذه الرواية الوثائق العراقية المتاحة التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٨٨ تبين أنه كان يجري إيلاء النظر لتحويل المشروع ١٨٢ الى " مشروع مفتوح " والتماس تعاون الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو أطراف دولية أخرى لتيسير تنفيذه. |