Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes de reclassement | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات إعادة تصنيف |
Le Président a annoncé aux délégations qu’il avait reçu des communications contenant des demandes d’audition au sujet du Sahara occidental. | UN | ٦٠ - وأبلغ الرئيس الوفود بأنه تلقى رسائل تتضمن طلبات لعقد جلسات استماع بشأن الصحراء الغربية. |
Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes de reclassement | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات إعادة التصنيف |
Communications émanant de pays demandant à être inclus | UN | رسائل واردة تتضمن طلبات للحصول على مركز المتلقي |
D'une manière générale, les paragraphes de ces rubriques contenant les demandes faites aux Etats et aux organisations internationales ont servi de cadre pour la présentation des informations rangées sous chaque rubrique. | UN | وكقاعدة، فإن الفقرات المحددة التي ترد في هذه اﻷبواب والتي تتضمن طلبات موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية تشكل إطارا لتنظيم المادة التي ترد تحت كل باب. |
Le Président a attiré l'attention des participants sur le document de travail n° 7, qui contient les demandes d'accréditation soumises au Comité par quatre organisations non gouvernementales. | UN | 34 - الرئيس: وجّه النظر إلى ورقة العمل رقم 7 التي تتضمن طلبات الاعتماد لدى اللجنة التي قدمتها أربع منظمات غير حكومية. |
Le Comité a également appris que la base de données de la MINUK qui regroupe les demandes d'emploi servait aussi à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental. | UN | وأبلغت اللجنة بأن قاعدة بيانات البعثة التي تتضمن طلبات التوظيف يجري تقاسمها مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
b) Mémorandum du Secrétaire général portant sur les demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales (E/C.2/2013/R.3/Add.1); | UN | (ب) مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية (E/C.2/2013/R.3/Add.1) |
Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes d'admission au statut consultatif dont l'examen avait été reporté lors des sessions de 1998 et de 1999 du Comité | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات للحصول على المركز الاستشاري مؤجلة من دورتي اللجنة السابقتين المعقودتين في عامي 1998 و 1999 |
41. Le PRÉSIDENT dit que la Commission a reçu une série de communications contenant des demandes d'audition. | UN | ٤١ - الرئيس: قال إن اللجنة تلقت عددا من الرسائل التي تتضمن طلبات استماع. |
Le Président informe la Commission de la réception de 12 communications contenant des demandes d'audition relatives à Gibraltar, à Guam, à la Nouvelle-Calédonie et au Sahara occidental, au titre du point 18 de l'ordre du jour. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة باستلام ٢١ رسالة تتضمن طلبات استماع تتعلق بجبل طارق، وغوام، وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية، في إطار البند ٨١ من جدول اﻷعمال. |
6. Le PRÉSIDENT informe la Commission qu’il a reçu six autres communications contenant des demandes d’audition concernant la Nouvelle-Calédonie et le Sahara occidental au titre du point 19 de l’ordre du jour. | UN | ٦ - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه تلقى ست رسائل أخرى تتضمن طلبات استماع بشأن كاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية في إطار البند ١٩ من جدول اﻷعمال. |
Le Président dit que la Commission est saisie d'un certain nombre de communications contenant des demandes d'audition. | UN | 47 - الرئيس قال إن اللجنة تلقت عدداً معيناً من المراسلات التى تتضمن طلبات استماع. |
Le Président appelle l'attention sur l'Aide-mémoire 1/02 contenant des demandes d'audition relatives aux questions de Gibraltar et du Sahara occidental. | UN | وجه الرئيس النظر إلى المذكرة 1/02 التي تتضمن طلبات لعقد جلسات استماع متصلة بمسألتي جبل طارق والصحراء الغربية. |
60. Le PRÉSIDENT annonce que la Commission a reçu 20 communications contenant des demandes d'audition concernant Gibraltar, Guam, la Nouvelle-Calédonie et le Sahara occidental, au titre du point 18 de l'ordre du jour, et propose de les faire distribuer comme documents de la Commission. | UN | ٦٠ - الرئيس: أبلغ اللجنة بورود ٢٠ رسالة تتضمن طلبات استماع فيما يتعلق بمسائل جبل طارق، وغوام، والصحراء الغربية، وكاليدونيا الجديدة في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال واقترح تعميم وثائقها. |
a) Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes de statut consultatif reçues d'organisations non gouvernementales, dont le Comité avait reporté l'examen lors de sa session de 1991 (E/C.2/1993/R.1 et Add.1 à 3 et E/C.2/1993/R.2); | UN | )أ( مذكرة من اﻷمين العام تتضمن طلبات الحصول على المركز الاستشاري الواردة من المنظمات غير الحكومية التي أجلت اللجنة في دورتها لعام ١٩٩١ مواصلة النظر فيها E/C.2/1993/R.1) و Add.1-3 و (E/C.2/1993/R.2؛ |
Le Président appelle l'attention sur l'aide-mémoire 1/00 contenant des demandes d'audition relatives aux questions de Gibraltar et du Sahara occidental, ainsi que la réception d'une autre demande relative au Sahara occidental. | UN | وجه الرئيس الاهتمام إلى المذكرة 1/00، التي تتضمن طلبات استماع متعلقة بمسألتي جبل طارق والصحراء الغربية، وكذلك إلى تلقي طلب آخر يتعلق بالصحراء الغربية. |
d) Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes de reclassement dont l'examen avait été reporté (E/C.2/2000/CRP.3); | UN | (د) مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات إعادة تصنيف مرجأة (E/CN.2/2000/CRP.3)؛ |
e) Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes dont l'examen avait été reporté lors des première et deuxième parties de la session de 2000 du Comité (E/C.2/2000/CRP.5). | UN | (هـ) مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات مرجأة من الجزأين الأول والثاني لدورة عام 2000 للجنة (E/C.2/2000/CRP.5). |
Depuis cette date, le Comité spécial a adopté un nombre considérable de résolutions demandant l'accélération des négociations sur la question de la souveraineté sur les îles. | UN | ومنذ ذلك الحين، اعتمدت اللجنة الخاصة عددا من القرارات تتضمن طلبات بالإسراع بالمفاوضات بشأن موضوع السيادة على الجزر. |
D'une manière générale, les paragraphes de ces rubriques contenant les demandes faites aux États et aux organisations internationales ont servi de cadre pour la présentation des informations rangées sous chaque rubrique. | UN | وعموما، فإن الفقرات المحددة التي ترد في هذه اﻷبواب والتي تتضمن طلبات موجهة الى الدول والمنظمات الدولية تشكل الاطار لتنظيم المادة التي ترد تحت كل باب. |
Le Président appelle l'attention du Comité sur le document de travail no 1, qui contient les demandes d'accréditation auprès du Comité présentées par quatre organisations non gouvernementales. | UN | 22 - الرئيس: وجه الانتباه إلى ورقة العمل رقم 1 التي تتضمن طلبات الاعتماد لدى اللجنة المقدمة من أربع منظمات غير حكومية. |
1. Le Comité a appris que la base de données de la MINUK qui regroupe les demandes d'emploi servait aussi à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). | UN | 1 - أُبلغت اللجنة بأن قاعدة بيانات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التي تتضمن طلبات التوظيف يجري تقاسمها مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
d) Mémorandum du Secrétaire général portant sur les demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales dont le Comité a reporté l'examen lors de sessions antérieures (E/C.2/2013/CRP.8); | UN | (د) مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات المنظمات غير الحكومية لإعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للّجنة (E/C.2/2013/CRP.8)؛ |
«6. Prie les membres de tous les organes de faire preuve de retenue lorsqu'ils présentent des propositions prévoyant l'établissement de nouveaux rapport; | UN | " ٦ - تطلب الــى أعضاء جميــع الهيئات أن تتوخــى الاعتــدال في تقديم مقترحات تتضمن طلبات لتوفير تقارير جديدة؛ |
Il contient les demandes de 12 organisations non gouvernementales qui souhaiteraient être accréditées auprès du Comité. | UN | وقال إنها تتضمن طلبات من 12 منظمة غير حكومية تريد الاعتماد لدى اللجنة. |