"تتضمن قائمة" - Traduction Arabe en Français

    • contenant la liste
        
    • contenant une liste
        
    • liste des
        
    • contient la liste
        
    • contenait une liste
        
    • donnant la liste
        
    • comporte une liste
        
    • contient une liste
        
    • y compris la liste
        
    • comportant une liste
        
    • énumère
        
    • une liste de
        
    • comprenant une liste
        
    • énonçant une série de
        
    Je voudrais également informer les membres que le document A/C.1/58/3, contenant la liste des membres de la Commission sera également distribuée le 6 octobre. UN كما أود أن أبلغ الأعضاء بأن الوثيقة A/C.1/58/3، التي تتضمن قائمة بعضوية اللجنة، ستعمم أيضا في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Je voudrais également informer la Commission que le document A/C.1/57/3 contenant la liste de ses membres sera également distribué le lundi 30 septembre. UN وأود أيضا أن أخبركم بأن الوثيقة A/C.1/57/3، التي تتضمن قائمة بأعضاء اللجنة، ستعمم أيضا يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر.
    Le Gouvernement soudanais a présenté à la Commission un document contenant une liste d'attaques dirigées contre des convois humanitaires. UN وقد قدمت حكومة السودان إلى اللجنة وثيقة تتضمن قائمة بالهجمات التي شنت على القوافل الإنسانية.
    Le Président a été prié d'établir un document présentant la liste des sujets et des questions de fond que la Conférence pourrait examiner. UN وطُلب من الرئيس أن يُعد ورقة تتضمن قائمة بالموضوعات والمسائـل الموضوعيــة التـي قـد ينظــر فيهــا ـ
    Elles en ont la possibilité, mais doivent se rappeler que le document qui contient la liste originale des participants sortira d'ici la fin de la deuxième semaine. UN باستطاعتها أن تفعل ذلك لكن عليها مراعاة أن الوثيقة الأصلية التي تتضمن قائمة المشاركين ستصدر بحلول نهاية الأسبوع الثاني.
    Le plan indicatif contenait une liste relativement longue d'activités dispersées qui devraient être présentées de manière plus stratégique. UN ورأى أن الخطة الإرشادية تتضمن قائمة بالأنشطة طويلة ومشتتة نوعاً ما، وأنه ينبغي عرضها في شكل استراتيجي.
    Ces matrices se présentent sous forme de tableaux donnant la liste de toutes les mesures préventives. UN 21- وترد هذه المصفوفات في شكل جداول تتضمن قائمة بكافة الإجراءات الوقائية.
    Comme le présent additif est le premier du mois de février 2009, il comporte une liste complète et à jour des questions dont le Conseil de sécurité est saisi. UN وهذه أول إضافة تصدر في شباط/فبراير 2009، وبالتالي فإنها تتضمن قائمة كاملة ومحدثة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن.
    L'annexe 2 du présent rapport contient une liste des instruments internationaux que la Roumanie a transposés dans sa législation nationale. UN يرد في المرفق 2 من هذه الوثيقة لمحة عامة تتضمن قائمة بالصكوك الدولية التي أدرجت رومانيا أحكامها في القانون المحلي.
    La Conférence sera saisie d'un document contenant la liste, examinée par le Bureau, des organisations qui demandent à être admises en qualité d'observateurs. UN وستعرض على المؤتمر وثيقة تتضمن قائمة بالمنظمات التي نظر المكتب في طلباتها للحصول على مركز المراقب.
    Le Président du Conseil de sécurité pourrait faire circuler une notice d'information détaillée contenant la liste indicative des questions à examiner. UN ويمكن لرئيس مجلس الأمن أن يرسل مذكرة معلومات أساسية عن موضوع الاجتماع، تتضمن قائمة دلالية بالمسائل التي ستعالج فيه.
    Ces manifestations avaient pour but d'établir des programmes d'action contenant la liste des principaux besoins et des principales demandes de ces femmes. UN والهدف من هاتين المناسبتين هو تحديد برامج عمل تتضمن قائمة بالاحتياجات الرئيسية والمطالب الأساسية لهذه النساء.
    Le Rapporteur spécial a ensuite établi, pour le Groupe de travail, un document contenant une liste annotée de certaines questions et problématiques soulevées par le sujet. UN وأعد المقرر الخاص فيما بعد وثيقة مقدمة إلى الفريق العامل تتضمن قائمة مشروحة لبعض المسائل والإشكاليات التي أثيرت في إطار الموضوع.
    Alors que l'Arménie, la Jordanie et le Zimbabwe ont inclus des sections distinctes contenant une liste de propositions de projets à financer, d'autres Parties ont rendu compte de divers plans, activités et priorités liés à l'élaboration de projets sans présenter explicitement de projets à financer. UN فبينما قدم الأردن وأرمينيا وزمبابوي أقساما منفصلة تتضمن قائمة بالمشاريع المقترحة للتمويل، ذكرت أطراف أخرى أنشطة وخططا وأولويات مختلفة متصلة بتحضير المشاريع ولكنها لم تعرض صراحة مشاريع للتمويل.
    À la suite des débats tenus par les délégations à la même séance, la Présidente a informé le Groupe de travail qu'elle établirait un document officieux contenant une liste non exhaustive des questions pouvant figurer dans ledit document. UN وعقب المداولات التي أجرتها الوفود في الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة الفريق العامل باعتزامها إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة غير حصرية بالمواضيع المحتمل إدراجها في الورقة غير الرسمية.
    Cette loi ne se conforme que partiellement à la Convention car la liste des infractions principales ne couvre pas tous les actes prévus par la Convention. UN وهو لا يمتثل للاتفاقية إلاّ جزئيا حيث لا تتضمن قائمة الجرائم الأصلية جميع الأفعال المجرمة في الاتفاقية.
    À cette fin, le Secrétaire général adjoint a demandé que la liste des candidats proposés pour tout poste vacant comprenne au moins une femme. UN ولهذا الغرض، أمر وكيل الأمين العام بأن تتضمن قائمة المرشحين المقترحين لجميع الشواغر امرأة واحدة على الأقل.
    13. Le PRESIDENT appelle l'attention sur le document A/C.5/48/6 qui contient la liste des questions renvoyées à la Cinquième Commission. UN ٣١ - الرئيس: استرعى الانتباه الى الوثيقة A/C.5/48/6 التي تتضمن قائمة البنود المحالة الى اللجنة الخامسة.
    Le Président appelle également l'attention des membres sur le document A/C.4/69/INF/1, qui contient la liste des documents dont la Commission est saisie. UN 11 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/69/INF/1 التي تتضمن قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة.
    Le paragraphe 2 contenait une liste indicative de certaines catégories de traités concernés. UN والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية ببعض هذه الفئات من المعاهدات.
    59. La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/2005/27) et d'une note du Secrétaire général donnant la liste des rapports publiés par l'ONU qu'elle a demandés (E/CN.4/2005/28). UN 59- وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2005/27) ومذكرة من الأمين العام تتضمن قائمة بتقارير الأمم المتحدة المذكورة آنفاً (E/CN.4/2005/28).
    Comme le présent additif est le premier du mois d'août 2008, il comporte une liste complète et à jour des questions dont le Conseil de sécurité est saisi, les dates indiquées pour chaque question étant celles de la première et de la plus récente des séances que le Conseil lui a consacrées. UN ولما كانت هذه أول إضافة تصدر في آب/أغسطس 2008، فإنها تتضمن قائمة كاملة ومحدثة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن، وتشير إلى التاريخ الذي بدأ فيه المجلس النظر في كل بند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها المجلس بشأن ذلك البند.
    Il approuve le contenu du document IDB.19/CRP.1, qui contient une liste des bureaux du Service de promotion des investissements et donne des détails sur leurs effectifs. UN كما أعرب عن تقديره للوثيقة IDB.19/CRP.1 التي تتضمن قائمة بمكاتب دوائر ترويج الاستثمار مشفوعة بتفاصيل متعلقة بتزويد هذه المكاتب بالموظفين .
    b) Mémoire du Secrétaire général, y compris la liste des candidats (A/53/443); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام، تتضمن قائمة المرشحين (A/53/443)؛
    Note du Secrétariat comportant une liste des entités du secteur économique, notamment du secteur privé, souhaitant participer aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN مذكرة من الأمانة العامة تتضمن قائمة بكيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، التي تسعى للمشاركة في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Ce catalogue énumère l'ensemble des services préventifs, diagnostiques et thérapeutiques, ainsi que des services de réadaptation, de promotion et de protection de la santé auxquels ont droit tous les usagers du Système. UN وهي تتضمن قائمة شاملة بجميع خدمات الوقاية والتشخيص والعلاج وإعادة التأهيل وتحسين الصحة والمحافظة عليها المتاحة للمواطنين والتي لجميع مستخدمي النظام حق التمتع بها.
    Ces dispositions visaient à réorganiser le système des tribunaux et la procédure pénale et incluaient également une liste de crimes et délits; UN وتسعى تلك اﻷحكام ﻹعادة تنظيم نظام المحاكم والاجراءات الجنائية، كما أنها تتضمن قائمة بالجرائم؛
    Au terme de cette visite, le Groupe a remis aux autorités bhoutanaises à leur demande — et cela mérite d'être souligné - un mémorandum, comprenant une liste de 15 recommandations. UN وفي ختام هذه الزيارة، قدم الفريق إلى سلطات بوتان بناء على طلبها - وهذا أمر تجدر اﻹشارة إليه - مذكرة تتضمن قائمة بخمس عشرة توصية.
    Le Comité consultatif a été informé qu'un plan de travail pour 2005, énonçant une série de priorités intégrées, avait été établi et approuvé par les organismes, fonds et programmes présents au Soudan, puis approuvé par le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan. UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه جرى إعداد خطة عمل لعام 2005، تتضمن قائمة متكاملة بالأولويات، وتمت الموافقة عليها من قبل الوكالات والصناديق والبرامج العاملة في السودان. وقد وافقت عليها أيضا الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus