"تتضمّن هذه" - Traduction Arabe en Français

    • le présent
        
    • la présente
        
    le présent document contient des informations relatives aux propositions visant l'alignement du cadre de programmation à moyen terme sur l'examen complet des activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN تتضمّن هذه الوثيقة عرضاً وجيزاً لخلفية الاقتراحات الرامية إلى مواءمة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    le présent document regroupe les observations communiquées par les Gouvernements des pays suivants : Argentine, Brésil, Croatie, Suisse, Turquie et Uruguay. UN تتضمّن هذه الوثيقة موجزاً للتعليقات المقدمة من حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وتركيا وسويسرا وكرواتيا.
    le présent document fournit des informations sur Global Alliance of SMEs (GASME), organisation non gouvernementale ayant demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. UN تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن التحالف العالمي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو.
    Résumé le présent document contient des recommandations sur les mesures à prendre par la Commission des stupéfiants dans le cadre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN تتضمّن هذه الوثيقة توصيات بشأن الإجراء المطلوب من لجنة المخدرات اتخاذه عملا بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    4. Compte tenu de ce qui précède, la présente note fait le point de l'état d'avancement des travaux de l'équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières, y compris des guichets uniques internationaux et présente des informations sur les documents transférables électroniques. UN 4- وتحقيقا لما ورد أعلاه، تتضمّن هذه المذكرة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الدولية الوحيدة، وتقدّم معلومات بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    le présent document rend compte des répercussions de l'adoption des normes comptables internationales du secteur public sur l'Organisation et propose un plan d'action initial. UN تتضمّن هذه الوثيقة ملخصا لآثار اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المنظمة وتقترح خطة عمل أولية.
    1. le présent document donne des informations sur l'état des réponses des États aux questionnaires du deuxième cycle de collecte d'informations sur l'application des instruments suivants: UN 1- تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن وضعية ردود الدول على استبيانات دورة الإبلاغ الثانية بشأن تنفيذ ما يلي:
    le présent document fournit des renseignements sur le Forum Francophone des Affaires (FFA), organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. UN تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن المحفل التجاري للناطقين بالفرنسية، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو.
    le présent document fournit des renseignements sur l'Organisation latino-américaine des gouvernements intermédiaires (OLAGI), organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. UN تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن منظمة أمريكا اللاتينية للحكومات الوسطى، وهي منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو.
    le présent document fournit des renseignements sur la Confédération syndicale internationale (CSI), organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. UN تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الاتحاد الدولي لنقابات العمال، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو
    le présent document fournit des informations sur l'Union internationale du gaz (UIG), organisation non gouvernementale ayant demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. UN تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الاتحاد الدولي للغاز، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو.
    le présent document rend compte de la situation financière de l'ONUDI au 31 mars 2012. UN تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن وضع المنظمة المالي في 31 آذار/مارس 2012.
    le présent document donne l'historique des soldes inutilisés des crédits ouverts ainsi que des informations actuelles à cet égard. UN تتضمّن هذه المذكّرة معلومات تاريخية وراهنة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. أولاً- مقدّمة
    le présent document fournit des informations sur l'Organisation pour les relations économiques internationales, organisation non gouvernementale ayant demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. UN تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن منظمة العلاقات الاقتصادية الدولية، وهي منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو.
    Conformément à la décision IDB.38/Dec.9, le présent document donne des informations concernant un examen à mi-parcours du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013. UN وفقاً للمقرّر م ت ص-38/م-9، تتضمّن هذه الوثيقة معلومات تتعلق باستعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    le présent document contient trois chapitres présentant : les projets de décision préparés par les Parties, les amendements qu'il est proposé d'apporter au Protocole de Montréal et les projets de décisions administratives préparés par le Secrétariat pour faciliter la tâche des Parties. UN 1 - تتضمّن هذه الوثيقة ثلاثة فصول تعرض مشاريع المقررات التي أعدتها الأطراف، والتعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال ومشاريع المقررات الإدارية التي أعدتها الأمانة لكي تكون في متناول الأطراف.
    1. le présent document actualise et complète les informations fournies dans le document IDB.35/14 sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011. UN 1- تتضمّن هذه الوثيقة تحديثاً وتكملةً للمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.35/14 عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    Conformément à la résolution GC.12/Res.6, le présent document contient des informations mises à jour qui soulignent la contribution que l'ONUDI continue d'apporter à la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وفقا للمقرّر م ع-12/م-6، تتضمّن هذه الوثيقة معلومات محدَّثة تسلِّط الضوء على المساهمات التي تواصل اليونيدو تقديمها فيما يتعلق بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    le présent document expose le projet de budget institutionnel du FNUAP pour 2012-2013 selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN تتضمّن هذه الوثيقة مشروع الميزانية المؤسسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 في صيغة الميزانية القائمة على النتائج.
    le présent budget consolidé contient un examen rétrospectif des ressources demandées en 2004-2005 et une ébauche de programme anticipant les ressources nécessaires en 2006-2007. UN الثالث- تتضمّن هذه الميزانية المدمجة دراسة استعادية للموارد اللازمة في الفترة 2004-2005 ومخططا برنامجيا يلقي نظرة تطلعية على الاحتياجات من الموارد في الفترة 2006-2007.
    la présente note contient un projet annoté de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, qui tient compte des délibérations du Groupe de travail de ses quarante-sixième à cinquante-deuxième sessions. UN 1- تتضمّن هذه المذكرة مشروع صيغة منقحة مشروحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، يستند إلى مداولات الفريق العامل في دوراته السادسة والأربعين إلى الثانية والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus