"تتطوع" - Traduction Arabe en Français

    • volontaire
        
    • se portait
        
    • se portent volontairement candidats
        
    • bénévole
        
    • se portent volontaires
        
    • se porteraient volontaires
        
    • bénévolat
        
    • souhaité
        
    J'ai demandé à l'équipe de se porter volontaire quelques heures par semaine pour vous aider. Open Subtitles جعلت الفرقة تتطوع بقليل من وقتها لترفه عنك وعن عائلتك
    Il y a un programme de tutorat en centre-ville auquel tu peux te porter volontaire. Open Subtitles يوجد هذا البرنامج الخصوصي الذي بإمكانك أن تتطوع فيه
    {pos(192,230)}Vous vous portez volontaire ou ils vous demandent votre aide ? Open Subtitles كيف يحدث ذلك؟ أعني هل تتطوع أم يقومون بطلب المساعدة منك؟
    Le Groupe est parti du principe que, si aucun État partie ne se portait volontaire pour avancer sa participation, l'examen de l'État partie différant sa participation aurait lieu l'année suivante, en plus des examens déjà prévus. UN وكان مفهوما لدى الفريق أنه إذا لم تتطوع أي دولة طرف بتعجيل استعراضها، سوف يضاف استعراض الدولة الطرف المؤجِّلة إلى الاستعراضات التي سبق أن تقررت في السنة التالية.
    Il sera ensuite procédé par ordre alphabétique en commençant par les pays ainsi choisis, à moins que d'autres pays ne se portent volontairement candidats à un examen. UN ويُتبع بعد ذلك الترتيب الهجائي ابتداءً من هاتين الدولتين، ما لم تتطوع دول أخرى للخضوع للاستعراض.
    Je trouve ça extraordinaire qu'elle soit bénévole. Open Subtitles أعتقد أن هذا عظيم, أعتقد أنه من المذهل كونها تتطوع
    Peut-être que la prochaine fois t'y penseras à deux fois avant d'être volontaire pour aider des enfants. Open Subtitles ربما المرة القادمة تفكر مرتين قبل أن تتطوع لمساعدة الأطفال
    Pourquoi te portes-tu volontaire pour chaque mission à risque ? Open Subtitles لماذا تتطوع... فى كل مهمة محفوفة بالمخاطر ؟
    Comment peux-tu écouter des gens pleurnicher toute la journée et être volontaire pour les écouter la nuit au téléphone, je ne comprendrai jamais. Open Subtitles كيف تستمع للناس طوال الـأسبوع بعملك ثم تتطوع للـإستماع إليهم، طوال الليل علي الهاتف، لـن أعرف أبداً.
    Tu t'es porté volontaire uniquement pour te rapprocher de Kantmiss. Open Subtitles ألم تتطوع لدخول الألعاب حتى تصبح قريباً من كانتميس ؟
    Et alors, comment une fille généreuse comme toi a-t'elle pu qu'une faiseuse de bien comme toi ait été volontaire dans toute la ville pour descendre les chatons des toits et servir la soupe populaire ? Open Subtitles في الوقت الراهن لا توجد طريقة لمحسنة مثلك الا تكون تتطوع في كل أنحاء المدينة
    Et je sens que toi... tu es volontaire pour aller ajouter cette paillette aux autres. Open Subtitles ولقد علمت أنك بنفسك ترغب بأن تتطوع لنقل هذه الحبّات إلى حيث تنتمي
    Sois volontaire pour informer. Open Subtitles لماذا إذن لا تتطوع بتقديم المعلومات؟ أنا لا أفهم
    Toutefois, lorsqu'un État partie se portait volontaire pour avancer sa participation et prendre la place d'un État partie différant la sienne, le tirage au sort des États examinateurs serait répété. UN وفي الحالات التي تتطوع فيها إحدى الدول الأطراف بتبكير استعراضها لكي تحل محل دولة طرف مؤجِّلة، يُكرَّر سحب القرعة الخاصة بالدول المستعرِضة.
    Il sera ensuite procédé par ordre alphabétique en commençant par les pays ainsi choisis, à moins que d'autres pays ne se portent volontairement candidats à un examen. UN ويُتبع بعد ذلك الترتيب الهجائي ابتداءً من هاتين الدولتين، ما لم تتطوع دول أخرى للخضوع للاستعراض.
    Le mec qui était bénévole à ta bourse aux épingles ? Open Subtitles ـ الشخص الذي تتطوع لتبادل الحقن معكِ؟
    Le Conseil doit tenir compte de cette évolution rapide et spectaculaire de l'importance du maintien de la paix et entretenir un dialogue direct et régulier avec les États qui se portent volontaires pour mettre en oeuvre les décisions du Conseil de sécurité. UN وعلى المجلس أن يأخذ في الاعتبار هذا التطور السريع والمثير في أهمية عمليات حفظ السلام، وأن يدخل في مشاورات مباشرة ومنتظمة مع البلدان التي تتطوع لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    La formation d'équipes de pays des Nations Unies était particulièrement importante et on espérait que les équipes de pays dans la région africaine se porteraient volontaires pour acquérir cette formation. UN وأشارت إلى الأهمية الخاصة لتدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية، معربة عن الأمل في أن تتطوع الأفرقة القطرية في المنطقة الأفريقية لتلقى مثل هذا التدريب.
    Vous me compliquez les choses. Tu fais encore du bénévolat le week-end à l'hôpital ? Open Subtitles هل مازلت تتطوع للعمل في المشفى في العطلات الأسبوعية؟
    22. Au niveau national, les États Membres ont souhaité présenter des exposés nationaux au cours de l'examen. UN 22 - وعلى الصعيد الوطني، تتطوع الدول الأعضاء بتقديم عروض وطنية خلال الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus