"تتعاون المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'organisation coopère
        
    • l'organisation collabore
        
    • l'organisation a coopéré
        
    • s'attachait également
        
    • travaille
        
    • l'OMM collabore
        
    • 'Organisation mondiale de la famille collabore
        
    De plus, l'organisation coopère avec des organisations partenaires dans les pays pauvres et aux niveaux régional et global. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    l'organisation coopère par le biais des forums d'ONG et de ses représentantes dans les institutions des Nations Unies. UN تتعاون المنظمة عبر منتدى المنظمات غير الحكومية وممثليها في مؤسسات الأمم المتحدة.
    l'organisation coopère quotidiennement avec l'OIT et participe à l'organisation de séminaires. UN تتعاون المنظمة مع منظمة العمل الدولية بصفة يومية، كما تتعاون معها على تنظيم الحلقات الدراسية.
    Enfin, l'organisation collabore quotidiennement avec de très nombreuses organisations internationales. UN وأخيرا، تتعاون المنظمة يوميا مع عدد كبير من المنظمات الدولية.
    l'organisation collabore à présent avec l'Université de Mumbai à la réadaptation de la population tribale dans le parc national de la cité de Mumbai. UN تتعاون المنظمة حاليا مع جامعة مومباي لإعادة تأهيل القبائل التي تسكن في المتنزه الوطني الواقع في مناطق مومباي الحضرية.
    l'organisation a coopéré avec les entités du système des Nations Unies ci-après : UN تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة التالية:
    Il s'attachait également à traduire en programmes d'action nationaux et régionaux les grandes décisions prises ces 10 dernières années à l'échelon mondial, en particulier aux fins de la réalisation des objectifs définis par le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les domaines de la pauvreté et de la gouvernance. UN كما تتعاون المنظمة في ترجمة اﻵثار العالمية للعقد إلى برامج عمل إقليمية وقطرية، لا سيما مسألتي الفقر وأساليب الحكم، وهما هدفان حددهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    l'organisation coopère avec les représentants d'ONU-Femmes à Genève et au Royaume-Uni. UN تتعاون المنظمة مع ممثلي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كل من جنيف والمملكة المتحدة.
    l'organisation coopère activement avec l'OIT et l'Office des Nations Unies en Ukraine. UN تتعاون المنظمة بنشاط مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة في أوكرانيا.
    Dans l'exercice de ses compétences, l'organisation coopère avec les États non membres et entretient des relations avec les organisations internationales intergouvernementales qui oeuvrent dans le domaine de la sécurité. UN تتعاون المنظمة مع الدول غير الأعضاء في المنظمة في ما تقوم به المنظمة من أنشطة، وتقيم علاقات مع المنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال الأمن.
    l'organisation coopère avec les États membres en faveur de la paix internationale et participe aux réunions tenues par des entités des Nations Unies dans différents pays. UN تتعاون المنظمة مع البلدان الأعضاء من أجل تحقيق السلام العالمي، كما أنها تشارك في الاجتماعات التي تعقدها كيانات الأمم المتحدة في بلدان مختلفة.
    l'organisation coopère avec le Legal Resources Centre d'Afrique du Sud, notamment sur le thème du développement constitutionnel, et intervient lors des réunions de travail de cette association en Afrique du Sud. UN تتعاون المنظمة مع مركز الموارد القانونية لجنوب أفريقيا، لا سيما في موضوع التطور الدستوري، ولديها مداخلات أثناء اجتماعات عمل هذه الرابطة في جنوب أفريقيا.
    l'organisation coopère avec le Conseil des droits de l'homme, assure sa promotion au Canada et, avec d'autres ONG, fournit un retour d'informations aux représentants du Gouvernement du Canada concernant les sujets figurant à son ordre du jour. UN تتعاون المنظمة مع مجلس حقوق الإنسان، حيث تروج له في كندا، وتقدم، مع منظمات غير حكومية أخرى، الآراء إلى ممثلي حكومة كندا عن المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    À l'appui de l'objectif 5, l'organisation collabore avec le Professional Order of Midwives of Quebec pour fournir une expertise et partager les connaissances traditionnelles des femmes autochtones concernant les soins obstétriques. UN ودعما للهدف 5، تتعاون المنظمة مع الطائفة المهنية للقابلات في كيبيك من أجل توفير الخبرات وتقاسم المعارف التقليدية لنساء الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتوليد.
    l'organisation collabore avec l'Association mondiale des radiodiffuseurs communautaires, qui a un réseau mondial, en vue de former les radiodiffuseurs aux techniques de reportage pour les questions d'agriculture et de sécurité alimentaire; UN تتعاون المنظمة مع الرابطة العالمية للإذاعيين في المجتمعات المحلية التي تملك شبكة عالمية من أجل تدريب الإذاعيين على تقنيات الإبلاغ عن أحوال المسائل الزراعية والأمن الغذائي؛
    l'organisation collabore en permanence avec les autorités compétentes des États membres en vue de prévenir tout abus des privilèges et immunités prévus dans le présent Accord. UN تتعاون المنظمة بصورة دائمة مع السلطات والهيئات الإدارية للدول الأعضاء في منع إساءة استخدام الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    Objectif 1. l'organisation collabore avec l'Unione Intercontinentale Casalinghe dans le cadre d'un projet mené en Argentine. UN الهدف 1 - تتعاون المنظمة مع الاتحاد الأوروبي لربات المنازل في إطار مشروع في الأرجنتين.
    l'organisation collabore régulièrement avec des organisations traitant de questions de développement ayant pour mandat d'appuyer la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier sous l'angle du des droits des femmes. UN تتعاون المنظمة بانتظام مع منظمات تركز على مسائل التنمية وتنفذ مهمتها المتمثلة في دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما من منظور حقوق المرأة.
    En outre, l'organisation a coopéré de manière fructueuse avec diverses organisations internationales, telles que l'Union européenne et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, ainsi que dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وعلاوة على هذا تتعاون المنظمة إنتاجيا مع مختلف المنظمات الدولية كالاتحاد اﻷوروبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، وفي إطار حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    l'organisation a coopéré avec des organes des Nations Unies, présentant de nombreux rapports concernant le bilan des États en matière des droits de l'homme dans le cadre de la procédure d'Examen périodique universel. UN تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة، وتقدم عددا من التقارير بشأن سجلات حقوق الإنسان للدول كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il s'attachait également à traduire en programmes d'action nationaux et régionaux les grandes décisions prises ces 10 dernières années à l'échelon mondial, en particulier aux fins de la réalisation des objectifs définis par le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les domaines de la pauvreté et de la gouvernance. UN كما تتعاون المنظمة في ترجمة الآثار العالمية للعقد إلى برامج عمل إقليمية وقطرية، لا سيما مسألتي الفقر وأساليب الحكم، وهما هدفان حددهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Actuellement, la GAP travaille avec cinq villes pilotes à perfectionner ses stratégies en vue d'obtenir la participation de la collectivité tout entière. UN وفي الوقت الحاضر تتعاون المنظمة مع خمس مدن نموذجية في تشذيب استراتيجياتها المتعلقة بتعبئة الاشتراك على نطاق المجتمعات المحلية في عام ١٩٩٥.
    S'agissant de l'application du chapitre 12 d'Action 21, l'OMM collabore avec des organismes ou institutions comme la FAO pour développer la production agricole au moyen de méthodes agrométéorologiques visant à obtenir de meilleurs rendements, à améliorer le choix des cultures et les méthodes de gestion. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، تتعاون المنظمة مع منظمات أخرى مثل منظمة اﻷغذية والزراعة لتعزيز إنتاج الغذاء من خلال تطبيق طرق اﻷرصاد الجوية الزراعية التي تتيح الفرصة لتحسين الاستفادة من اﻷرض، واختيار المحاصيل وممارسات اﻹدارة.
    L'Organisation mondiale de la famille collabore avec le Comité des ONG de l'UNESCO dans le domaine de l'Éducation pour tous. UN تتعاون المنظمة العالمية للأسرة مع لجنة اليونسكو للمنظمات الحكومية المعنية بتوفير التعليم للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus