"تتعاون بشكل وثيق مع" - Traduction Arabe en Français

    • coopérer étroitement avec
        
    • coopère étroitement avec
        
    • collabore étroitement avec
        
    • coopèrent étroitement avec
        
    • collaborer étroitement avec
        
    • collaborer plus étroitement avec
        
    • travaille en étroite collaboration avec
        
    • coopérait étroitement avec
        
    • en collaboration étroite avec
        
    • collabore tout aussi étroitement avec
        
    Le Gouvernement soudanais est invité à coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de sa mission. UN والدعوة موجهة إلى حكومة السودان كي تتعاون بشكل وثيق مع المقرر الخاص في تصريف مهام عمله ورصد حالة حقوق الإنسان.
    Elles doivent coopérer étroitement avec les observateurs déployés par l'Union africaine. UN وينبغي لها أن تتعاون بشكل وثيق مع المراقبين الذين نشرهم الاتحاد الأفريقي.
    Mon pays coopère étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وهي تتعاون بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération dispose du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale depuis 2004, et elle collabore étroitement avec le système des Nations Unies dans la plupart de ses principaux domaines d'activité. UN تتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بمركز المراقب في الجمعية العامة منذ عام 2004، وهي تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة في معظم مجالات أنشطتها الرئيسية.
    En outre, les équipes coopèrent étroitement avec l'Équipe chargée des questions économiques créée par mon bureau et elles me font rapport. UN كذلك فإن هذه الفرق تتعاون بشكل وثيق مع فرقة العمل الاقتصادية التي قام مكتبي بإنشائها، وهي تقدم تقاريرها إليﱠ.
    Il importe que les donateurs et la communauté internationale continuent d'appuyer le HCR pour alléger la charge que représente pour celui-ci la fourniture de services de secours, et les organismes humanitaires et les organismes de développement du système des Nations Unies doivent collaborer étroitement avec le HCR. UN واستمرار الدعم من المانحين والمجتمع الدولي ضروري للتخفيف من اﻷعباء التي تحملتها المفوضية في سبيل تقديم المساعدة؛ وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية واﻹنمائية أن تتعاون بشكل وثيق مع المفوضية.
    Il a engagé l’UNICEF à collaborer plus étroitement avec l’UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    Par souci d'efficacité, notre organisation travaille en étroite collaboration avec des femmes et des associations qui défendent les droits des femmes dans le monde entier. UN ولكي تتمكن المنظمة من ممارسة عملها بصورة فعالة، تتعاون بشكل وثيق مع النساء والجماعات اللاتي يكافحن على الصعيد العالمي، من أجل حقوق النساء.
    L'Indonésie est prête à coopérer étroitement avec les autres États membres pour avancer vers un consensus. UN وإن إندونيسيا مستعدة لأن تتعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل إحراز التقدم صوب تحقيق توافق للآراء.
    De telles initiatives sont l'occasion pour les gouvernements de coopérer étroitement avec le secteur privé afin de faire en sorte que les données relatives aux résultats obtenus en matière de durabilité générées par le secteur privé soient utilisées comme instruments de planification et de contrôle. UN وتوفر هذه المبادرات فرصة للحكومات لكي تتعاون بشكل وثيق مع القطاع الخاص لكفالة استخدام المعلومات التي يولّدها القطاع الخاص عن الأداء كأدوات مفيدة في التخطيط والرصد.
    Néanmoins, mon gouvernement réitère sa volonté et son engagement à coopérer étroitement avec la MONUC, à lui garantir la sécurité nécessaire et ce, conformément à l'accord sur le statut des forces. UN بيد أن حكومتي تعيد تأكيد استعدادها والتزامها أن تتعاون بشكل وثيق مع البعثة وتكفل لها الأمن اللازم، وفقا لاتفاق مركز القوات.
    Outre sa coopération traditionnelle avec le Comité des droits de l'enfant, l'UNICEF avait commencé à coopérer étroitement avec d'autres organes conventionnels, en particulier le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف بدأت، بالإضافة إلى تعاونها التقليدي مع لجنة حقوق الطفل، تتعاون بشكل وثيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Mais j'engage le Gouvernement iraquien et les pays voisins à coopérer étroitement avec la MANUI pour faire en sorte que ce dispositif remplisse les fonctions qui sont si désespérément nécessaires pour rendre plus productives tant les prochaines réunions du groupe élargi des pays voisins que celles des groupes de travail distincts, que ce soit pour l'établissement des ordres du jour, les débats ou les activités consécutives. UN بيد أنني أناشد حكومة العراق والبلدان المجاورة أن تتعاون بشكل وثيق مع البعثة لكفالة أن تؤدي هذه الآلية الوظيفة المفيدة التي هناك حاجة ماسة إليها لكي تكون الاجتماعات المقبلة للفريق الموسع لدول الجوار فضلا عن الأفرقة العاملة المنفصلة أكثر جدوى من حيث جدول الأعمال والمناقشة والمتابعة اللاحقة.
    Dans ce même chapitre, il convient de relever que la RDC coopère étroitement avec la Cour Pénale Internationale et apporte totalement son concours à toutes ces demandes de coopération judiciaire. UN وفي هذا الإطار نفسه، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعاون بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية، وتساعدها تماما في جميع طلبات التعاون القضائي.
    J'ai à présent le plaisir de donner la parole à Mme Jennifer Butler, qui fera une déclaration au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine, un réseau international d'organisations de la société civile qui coopère étroitement avec le Comité. UN أعطي الكلمة الآن للسيدة جينيفر بتلر، التي ستدلي ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية بشأن فلسطين، وهي شبكة دولية لمنظمات المجتمع المدني التي تتعاون بشكل وثيق مع اللجنة.
    h) L'Ouzbékistan collabore étroitement avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN (ح) أن أوزبكستان تتعاون بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Répondant à M. Henkin, M. Kpotsra dit que le Togo collabore étroitement avec ses voisins, notamment dans le cadre du Conseil de l'entente qui regroupe le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Niger et le Togo. UN 49- ورداً على السيد هينكين، قال السيد كبوتسرا إن توغو تتعاون بشكل وثيق مع جيرانها ولا سيما في إطار مجلس الوفاق الذي يضم بنن وبوركينا فاسو وكوت ديفوار والنيجر وتوغو.
    Les centres et les services d'information des Nations Unies, qui coopèrent étroitement avec d'autres bureaux des Nations Unies sur le terrain, jouent un rôle particulièrement important à cet égard. UN وتكتسب مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، التي تتعاون بشكل وثيق مع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الميدان، أهمية خاصة في هذا الصدد.
    J'appelle donc le Gouvernement de transition à collaborer étroitement avec ses partenaires internationaux dans l'espoir de parvenir rapidement à un accord sur ce programme pour qu'il puisse être soumis au Conseil de sécurité pour examen et être lancé le plus tôt possible. UN وأحث لذلك بقوة الحكومة الانتقالية على أن تتعاون بشكل وثيق مع الشركاء الدوليين من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن البرنامج بحيث يمكن عرضه على مجلس الأمن للنظر فيه ووضعه موضع التنفيذ بأقل قدر من التأخير.
    Il a engagé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec l'UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    L'organisme suédois chargé de faire respecter le régime de contrôle des exportations, et notamment la délivrance des autorisations d'exportation, à savoir l'Office national des produits stratégiques, travaille en étroite collaboration avec les sociétés qui commercialisent des biens susceptibles de servir à la production d'armes de destruction massive. UN والهيئة الوطنية للتفتيش على المنتجات الاستراتيجية، وهي الوكالة الوطنية السويدية المسؤولة عن تنفيذ الضوابط على التصدير، بما في ذلك إصدار التراخيص، تتعاون بشكل وثيق مع الشركات التي تتعامل في المنتجات التي يمكن أن تستخدم في الإنتاج المتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    L'Organisation hydrographique internationale (OHI) a indiqué qu'elle coopérait étroitement avec l'OMI afin de mieux définir et de mieux identifier les zones maritimes particulièrement vulnérables et les zones spéciales pour les navigateurs. UN وذكرت المنظمة الهيدروغرافية الدولية أنها تتعاون بشكل وثيق مع المنظمة البحرية الدولية لتحديد المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية الموجودة على نحو أفضل وتعريف البحارة بها.
    en collaboration étroite avec l'OMS et d'autres partenaires, l'UNICEF s'est attaché à renforcer, dans plusieurs pays, les moyens dont ceux-ci disposent pour surveiller les maladies en temps opportun. UN وقد ظلت اليونيسيف تتعاون بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء من أجل تعزيز قدرة عدة بلدان على مراقبة اﻷمراض في الوقت المناسب وبفاعلية.
    Il collabore tout aussi étroitement avec ses partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques à l'élaboration d'un système commun de contrôle, dont la mise en place prendra néanmoins du temps. UN كما تتعاون بشكل وثيق مع شركائها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات فيما يتعلق بوضع نظام مشترك للرصد، ولكن هذا يستغرق بعض الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus