le Gouvernement indonésien coopérera avec la communauté internationale, afin de faire en sorte qu'Israël réponde de ses actes, conformément au droit international. | UN | وسوف تتعاون حكومة إندونيسيا مع المجتمع الدولي لكفالة مساءلة إسرائيل عن أعمالها وفقا للقانون الدولي. |
Il est essentiel que le Gouvernement soudanais coopère pleinement avec la MINUS, qui entame son processus de retrait. | UN | فمن المهم للغاية أن تتعاون حكومة السودان تعاونا كاملا مع بعثة الأم المتحدة فيما تبدأ عملية الانسحاب. |
De ce fait, le Gouvernement iranien coopère pleinement avec le mécanisme des Nations Unies sur les droits de l'homme. | UN | ووفقا لذلك، تتعاون حكومة الجمهورية الإسلامية تعاونا كاملا مع آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
le Gouvernement éthiopien travaille avec la communauté internationale à prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite et le trafic d'armes. | UN | تتعاون حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية مع المجتمع الدولي لمنع ومحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة. |
le Gouvernement du Myanmar est encouragé à coopérer avec la Commission d'enquête établie par l'OIT. | UN | ويجب أن تتعاون حكومة ميانمار مع لجنة التحقيق التي شكلتها منظمة العمل الدولية. |
le Gouvernement azerbaïdjanais coopère étroitement avec le bureau de pays du FNUAP à la mise en œuvre de programmes de santé génésique. | UN | تتعاون حكومة أذربجان بشكل وثيق مع المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ برامج الصحة الإنجابية. |
Il faut souhaiter que le Gouvernement israélien se montrera à l'avenir coopératif avec tous les rapporteurs spéciaux dans l'exercice de leur mandat. | UN | والأمل معقود على أن تتعاون حكومة إسرائيل مع ولاية جميع المقررين الخاصين في المستقبل. |
le Gouvernement de Bahreïn doit coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans le cadre de son mandat. | UN | ويجب أن تتعاون حكومة البحرين تعاونا تاما مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته. |
Il est important que le Gouvernement du Myanmar coopère avec l'ONU pour améliorer la situation. | UN | ومن المهم أن تتعاون حكومة ميانمار مع الأمم المتحدة لتحسين الحالة. |
Il est fondamental également que le Gouvernement s’efforce d’atteindre ces objectifs en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Kinshasa. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الضروري أن تتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في بلوغ هذه اﻷهداف مع مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في كنشاسا. |
3. En plus, le Gouvernement belge a coopéré pleinement dès le début avec le Président du Comité des sanctions. | UN | (3) وعلاوة على ذلك، تتعاون حكومة بلجيكا تعاونا تاما، منذ البداية، مع رئيس لجنة الجزاءات. |
13. le Gouvernement de la République de Croatie devra coopérer pleinement avec l'Administration transitoire et la force internationale. | UN | ١٣ - تتعاون حكومة جمهورية كرواتيا تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية والقوة الدولية. |
Nous espérons vivement que le Gouvernement soudanais coopérera pleinement à la mise en oeuvre de la résolution, en particulier en procédant à l'extradition immédiate des trois suspects, aux fins de poursuites judiciaires. | UN | ويراودنا وطيد اﻷمل بأن تتعاون حكومة السودان تعاونا كاملا في تنفيذ القرار، وعلى وجه الخصوص تسليم المشتبه فيهم الثلاثة للمحاكمة. |
4. Le Comité exprime l'espoir que la nouvelle équipe d'enquête établie par le Secrétaire général pourra agir avec efficacité et que le Gouvernement de la République démocratique du Congo coopérera avec elle. | UN | ٤ - وتعرب اللجنة عن أملها في أن يتمكن فريق التحقيقات الجديد الذي أنشأه اﻷمين العام من العمل بفعالية وفي أن تتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ذلك الفريق. |
le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée n'a pas offert sa coopération et n'a pas donné accès à la Commission d'enquête. | UN | 40 - ولم تتعاون حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع لجنة التحقيق ولم تتح لها إمكانية الدخول. |
de décisions le Gouvernement géorgien collabore étroitement avec des ONG locales et internationales afin de sensibiliser à la question de l'égalité des sexes. | UN | 39 - تتعاون حكومة جورجيا بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، من أجل التوعية بالمساواة بين الجنسين. |
le Gouvernement afghan a déjà coopéré avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et continuera à le faire à l'avenir sur la base d'accords mutuels. | UN | تتعاون حكومة أفغانستان بالفعل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وستواصل تعاونها في المستقبل كذلك استناداً إلى اتفاقات ثنائية. |
À ce jour, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée n'a toujours pas apporté sa coopération au Rapporteur spécial ni donné suite à ses demandes de visite. | UN | وحتى تاريخه لم تتعاون حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأي شكل مع المقرر الخاص كما لم توافق على طلباته المعلّقة لزيارة البلد. |
Pour cela, il est essentiel que le Gouvernement soudanais collabore sincèrement avec la communauté internationale et s'acquitte correctement de ses obligations internationales. | UN | ومن ثم، فإن من الأمور الجوهرية أن تتعاون حكومة السودان تعاونا مخلصا مع المجتمع الدولي وأن تمتثل لالتزاماتها الدولية بصورة مرضية. |