"تتعلق بأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les travaux
        
    • relatives aux activités
        
    • concernant des actes
        
    • sur des actes
        
    • sur les travaux
        
    • liées aux travaux
        
    • en vue des travaux de
        
    • concernaient des actes
        
    • en ce qui concerne les actes d
        
    Information de référence concernant les travaux de la Troisième Commission UN معلومات أساسية تتعلق بأعمال اللجنة الثالثة
    Informations générales concernant les travaux de la Troisième Commission UN معلومات أساسية تتعلق بأعمال اللجنة الثالثة
    Les informations relatives aux activités des institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de thématiques spécifiques y figurent également. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية في ما يتصل بقضايا مواضيعية محددة.
    Durant la période considérée, la Grèce n'avait pas engagé de poursuites ni imposé de sanctions concernant des actes terroristes. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُقِم اليونان أية دعاوى قضائية أو تفرض عقوبات تتعلق بأعمال الإرهاب.
    12. Conformément à la résolution 12/2 du Conseil des droits de l'homme, le présent rapport présente des informations sur des actes d'intimidation ou de représailles contre ceux qui: UN 12- وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 12/2، يتضمن هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    Il contient également des renseignements sur les travaux entrepris par les institutions nationales en ce qui concerne certaines questions thématiques. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية المتصلة بقضايا مواضيعية محددة.
    Questions liées aux travaux du Forum intergouvernemental sur les forêts lors de sa quatrième session UN المسائل التي تتعلق بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الرابعة
    :: Directives pratiques sur la définition des frontières (règlement juridique, normes géodésiques, prévisions de dépenses et recommandations en vue des travaux de démarcation) à l'intention des responsables du Gouvernement des États membres de l'Union africaine UN :: تقديم إرشادات بشأن تعيين الحدود (التسوية القانونية والمتطلبات الجيوديسية وتقديرات التكلفة وتوصيات تتعلق بأعمال تعليم الحدود) إلى مسؤولي حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي
    L'État partie fait également remarquer que trois procédures distinctes visant l'auteur concernaient des actes délictueux de nature financière qui constituaient des infractions graves en vertu de la loi (art. 8 du Code pénal). UN وتُلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه تم رفع ثلاث دعاوى منفصلة ضد صاحب البلاغ تتعلق بأعمال إجرامية ذات الصلة بالشؤون المالية تُشكل جرائم خطيرة بموجب القانون (المادة 8 من القانون الجنائي).
    Cette responsabilité peut également être engagée, dans certaines circonstances, en ce qui concerne les actes d'entités semi-publiques. UN ويمكن أيضاً أن تتحمل الدولة الطرف هذه المسؤولية في ظل بعض الظروف التي تتعلق بأعمال الكيانات شبه الحكومية().
    Informations générales concernant les travaux de la Troisième Commission UN معلومات أساسية تتعلق بأعمال اللجنة الثالثة
    Information de référence concernant les travaux de la Troisième Commission UN معلومات أساسية تتعلق بأعمال اللجنة الثالثة
    Le 29 janvier, les membres du Conseil se sont entendus sur une note du Président concernant les travaux des comités des sanctions (S/1999/92). UN في ٢٩ كانون الثاني/يناير، توصل أعضاء المجلس إلى اتفاق بشأن مذكرة من الرئيس تتعلق بأعمال لجان الجزاءات )S/1999/92(.
    B. Propositions concernant les travaux du Groupe de travail UN باء - مقترحات تتعلق بأعمال الفريق العامل
    L'équipe a obtenu, par des entretiens et par voie de correspondance, des éclaircissements sur plusieurs questions concernant les travaux consacrés aux applications militaires et à l'enrichissement d'uranium. UN وجرى الحصول على إيضاحات سواء من خلال المناقشات والمراسلات الكتابية عن قضايا عديدة تتعلق بأعمال العراق المتعلقة بالتسليح وإثراء اليورانيوم.
    Les informations relatives aux activités des institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de thématiques spécifiques y figurent également. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية فيما يتصل بقضايا مواضيعية محددة.
    On y trouve une introduction et un état financier, ainsi que des sections relatives aux activités d'exploration, aux études environnementales, aux essais d'extraction et au programme de formation du personnel. UN وتضمن التقرير مقدمة وبيانا ماليا وفروعا تتعلق بأعمال الاستكشاف، والدراسات البيئية، واختبارات التعدين وبرنامج لتدريب الموظفين.
    Le 3 mai 1997 et le 7 mai 1998, le Président des États-Unis a reçu des éléments de preuve et des informations concernant des actes terroristes qui avaient été commis entre 1992 et ces deux dates, y compris des plans visant à attaquer des aéronefs. UN وفي 3 أيار/مايو 1997 و 7 أيار/مايو 1998، سُلمت إلى رئيس الولايات المتحدة أدلة ومعلومات تتعلق بأعمال إرهابية وقعت بين عام 1992 وهذين التاريخين، وشملت مخططات لمهاجمة طائرات.
    195. Étant donné qu'aucune information n'est donnée sur les mesures législatives adoptées pour appliquer l'article 6 de la Convention, l'absence d'exemples d'affaires judiciaires concernant des actes de discrimination raciale ne peut être acceptée comme une preuve de l'absence d'une telle discrimination. UN ١٩٥ - وبما أنه لا توجد معلومات عن التدابير التشريعية التي اتخذت تنفيذا للمادة ٦ من الاتفاقية، فإن عدم وجود حالات ﻹقامة دعاوى قضائية تتعلق بأعمال التمييز العنصري لا يمكن اعتباره دليلا على عدم وجود ذلك التمييز.
    3. Conformément à la résolution 2005/9 de la Commission des droits de l'homme, le présent rapport contient des renseignements sur des actes d'intimidation et de représailles contre les catégories de personnes ci-après: UN 3- وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/9، يتضمن هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال ترويع أو انتقام ضد الفئات التالية من الأفراد:
    Il contient également des renseignements sur les travaux entrepris par les institutions nationales en ce qui concerne des thèmes précis. UN وترد أيضاً في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية المتصلة بقضايا مواضيعية محدّدة.
    Questions liées aux travaux des équipes spéciales de travail et des groupes de travail intersecrétariat UN كاف - مسائل تتعلق بأعمال فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات
    :: Directives pratiques sur la définition des frontières (règlement juridique, normes géodésiques, prévisions de dépenses et recommandations en vue des travaux de démarcation) à l'intention des responsables du Gouvernement des États membres de l'Union africaine UN :: تقديم إرشادات بشأن تعيين الحدود (التسوية القانونية والمتطلبات الجيوديسية وتقديرات التكلفة وتوصيات تتعلق بأعمال تعليم الحدود) إلى مسؤولي حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي
    L'État partie fait également remarquer que trois procédures distinctes visant l'auteur concernaient des actes délictueux de nature financière qui constituaient des infractions graves en vertu de la loi (art. 8 du Code pénal). UN وتُلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه رُفعت ثلاث دعاوى منفصلة على صاحب البلاغ تتعلق بأعمال إجرامية متصلة بالشؤون المالية تُشكل جرائم خطيرة بموجب القانون (المادة 8 من القانون الجنائي).
    Cette responsabilité peut également être engagée, dans certaines circonstances, en ce qui concerne les actes d'entités semi-publiques. UN ويمكن أيضاً أن تتحمل الدولة الطرف هذه المسؤولية في ظل بعض الظروف التي تتعلق بأعمال الكيانات شبه الحكومية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus