"تتعلق بالأحداث" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les événements
        
    • sur des incidents
        
    • liés aux événements
        
    • concernant les mineurs
        
    J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 8 août, que j'ai reçue cette semaine, concernant les événements actuels en Somalie. UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة 8 آب/أغسطس التي تلقيت النسخة الأصلية منها هذا الأسبوع والتي تتعلق بالأحداث الدائرة في الصومال.
    Je constate avec regret que le représentant de l'Azerbaïdjan a une nouvelle fois pris l'initiative de diffuser des informations fallacieuses et trompeuses concernant les événements tragiques survenus en 1992 dans le village de Khojaly. UN يؤسفني أن أشير إلى أن ممثل أذربيجان بادر مرة أخرى بتعميم معلومات مضللة وخادعة تتعلق بالأحداث المأساوية التي وقعت عام 1992 في مستوطنة خوجالي.
    Les informations alarmantes concernant les événements dans le camp de réfugiés de Djénine lors de l'opération militaire des Forces de défense israéliennes plus tôt en avril sont particulièrement préoccupantes. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص التقارير الخطيرة التي تتعلق بالأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين أثناء العملية العسكرية التي قامت بها قوة الدفاع الإسرائيلية في وقت سابق من نيسان/أبريل.
    Le Sous-Groupe spécial chargé des enquêtes appuie les équipes de terrain dans leurs investigations sur des incidents particulièrement graves et fournit aux spécialistes des droits de l’homme une formation sur les techniques d’enquête. UN وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من تحريات تتعلق باﻷحداث البالغة الخطورة وتوفر التدريب على أساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    Un appel similaire a été lancé le 15 mai 2014 concernant la condamnation à mort, le 28 avril 2014, d'un groupe de 683 personnes, pour des faits liés aux événements survenus à Al-Minya en août 2013. UN ووُجه نداء مماثل في 15 أيار/مايو 2014 بشأن الحكم الصادر في 28 نيسان/أبريل 2014 بإعدام مجموعة من 683 شخصاً بتهم تتعلق بالأحداث التي وقعت في المنيا في آب/أغسطس 2013(50).
    387. Rappelons qu'il existe une législation concernant les mineurs délinquants. UN ٣٨٧- وتجدر الاشارة الى أنه توجد قوانين خاصة تتعلق باﻷحداث الذين يرتكبون أفعالا جنائية:
    107. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet: guerre, troubles civils et insurrection. UN 107- تتضمن عقود الإنشاءات في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير طبيعة المشروع كلياً. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    107. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet: guerre, troubles civils et insurrection. UN 107- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير طبيعة المشروع كلياً. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    103. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet: guerre, troubles civils et insurrection. UN 103- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير طبيعة المشروع كلياً. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    107. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet: guerre, troubles civils et insurrection. UN 107- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير طبيعة المشروع كلياً. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    103. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet: guerre, troubles civils et insurrection. UN 103- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير طبيعة المشروع كلياً. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    103. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet: guerre, troubles civils et insurrection. UN 103- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير كلياً طبيعة المشروع. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    103. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet : guerre, troubles civils et insurrection. UN 103- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير كلياً طبيعة المشروع. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    103. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet : guerre, troubles civils et insurrection. UN 103- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير كلياً طبيعة المشروع. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    103. Les marchés de travaux, tant dans la common law que dans les systèmes civilistes, contiennent souvent des dispositions concernant les événements susceptibles de modifier radicalement la nature du projet : guerre, troubles civils et insurrection. UN 103- تتضمن عقود البناء في كل من القانون العام والقانون المدني، في كثير من الأحيان، أحكاماً تتعلق بالأحداث التي تغير كلياً طبيعة المشروع. ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    Afin de mieux vous informer, vous et les États Membres de l'Organisation, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note du Représentant permanent de la République d'Ouzbékistan auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant les événements qui se sont déroulés dans le district d'Andijan (voir annexe). UN وبغية تزويدكم بمزيد من المعلومات وإحاطة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالوضع، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة من البعثة الدائمة لجمهورية أوزبكستان لدى الأمم المتحدة تتعلق بالأحداث في منطقة أنديجان (انظر المرفق).
    Le Sous-Groupe spécial chargé des enquêtes appuie les équipes de terrain dans leurs investigations sur des incidents particulièrement graves et fournit aux spécialistes des droits de l'homme une formation aux techniques d'enquête. UN وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من تحريات تتعلق باﻷحداث البالغة الخطورة وتوفر التدريب على أساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    Le 31 mars 2014, un groupe de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales a exhorté les autorités égyptiennes à annuler les 529 peines de mort prononcées le 24 mars 2014 pour des faits liés aux événements d'août 2013. UN 18- في 31 آذار/مارس 2014، حثت مجموعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة السلطات المصرية على إلغاء أحكام الإعدام الصادرة في 24 آذار/مارس 2014 بحق 529 شخصاً بتهم تتعلق بالأحداث التي وقعت في آب/ أغسطس 2013(49).
    Après quoi on annonce des mesures concernant les mineurs délinquants, sur lesquels est axée la réforme, qui restreignent les possibilités pour la Commission de réaliser un travail qui garantisse effectivement la protection générale de ce groupe de population. UN وبعــــد ذلــــك مباشــــرة، جــــرى الاعلان عن تدابير تتعلق باﻷحداث المنحرفين - وهم محور هذا الاصلاح - وتقيﱢد امكانيات اللجنة في إنجاز عمل يكفل على نحو فعال الحماية العامة لهذه الفئة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus