La première évaluation portait sur la série courte de six questions sur le handicap mise au point par le Groupe de Washington et destinée à être utilisée dans le cadre des recensements de population. | UN | وكانت أول دراسة منها بمثابة تقييم لمجموعة فريق واشنطن القصيرة التي تضم ست أسئلة تتعلق بالإعاقة المعدَّة للتعدادات. |
En 2010, pour la première fois, le questionnaire distribué dans le cadre du recensement de la population et du logement comprenait des questions sur le handicap, ce qui a permis d'enrichir les statistiques officielles dans ce domaine. | UN | وتضمن الاستبيان بشأن إحصاء السكان والمساكن لعام 2010 لأول مرة أسئلة تتعلق بالإعاقة. وقد أتاح هذا الاستبيان فرصاً لإثراء الإحصاءات الرسمية في هذا الميدان. |
La CESAP a aidé les Philippines, le Sri Lanka et le Vietnam à intégrer dans leurs recensements des questions sur le handicap conformes à la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé. | UN | وقد دعَّمت الإسكاب كلا من الفلبين وسري لانكا وفييت نام في إدراج أسئلة ضمن تعداداتها تتعلق بالإعاقة على أساس التصنيف الدولي لأداء الإعاقة والصحة. |
En outre, Mme Osaki-Tomita a salué l'important travail accompli par le Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités, qui a favorisé la coopération internationale dans le domaine des mesures concernant les handicapés et mis au point un ensemble de questions relatives au recensement des incapacités. | UN | وإضافة إلى هذا، أعربت عن تقديرها للأعمال الهامة التي قامت بها مجموعة واشنطن المعنية بإحصاءات الإعاقة وهي أعمال شجعت التعاون الدولي بشأن اتخاذ تدابير تتعلق بالإعاقة وأدَّت إلى وضع مجموعة من أسئلة الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة. |
Le Service national pour les personnes handicapées est en train de définir une politique nationale en matière de handicap et un plan d'action à long terme, avec la participation active des personnes handicapées et de leurs organisations. | UN | وذكرت أن الدائرة الوطنية المعنية بالإعاقة تعكف على وضع سياسة وطنية تتعلق بالإعاقة وخطة عمل طويلة الأجل يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة ومنظماتهم مشاركة فعالة. |
Plusieurs gouvernements ont indiqué que le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, qui est universellement accepté, est une référence stratégique dont tous les gouvernements peuvent s'inspirer pour formuler des politiques et des programmes concernant les personnes handicapées. | UN | 2 - وبينت عدة حكومات أن برنامج العمل العالمي، انطلاقا من قبوله عالميا، هو دليل استراتيجي لوضع السياسيات، وهو يتيح لجميع الحكومات خيارات لوضع سياسات وبرامج تتعلق بالإعاقة. |
De plus, dans un souci d'intégration de la question, plusieurs autres programmes traitent également du handicap. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لمبدأ التعميم، ثمة العديد من البرامج الأخرى التي تتناول قضايا تتعلق بالإعاقة. |
Dans les directives provisoires qu'il a adoptées en octobre 2004 concernant les rapports initiaux à présenter, il ne demande pas aux États parties de fournir des informations relatives au handicap. | UN | والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي أقرتها اتفاقية العمال المهاجرين في تشرين الأول/أكتوبر 2004 لإعداد التقارير الأولية، لا تقتضي تقديم أية معلومات تتعلق بالإعاقة. |
Nous avons été informés du lancement à la Banque d’un processus visant à y mettre en place une politique en faveur des handicapés. | UN | وأُبلغنا في حلقة البحث أن البنك بدأ في إطار منظمته عملية لوضع سياسات تتعلق بالإعاقة. |
19. Il n'existe pas aujourd'hui de statistiques complètes et actualisées sur le handicap. | UN | 19- لا توجد في الوقت الراهن إحصاءات شاملة ومحدثة تتعلق بالإعاقة. |
Le manque de données sur le handicap et le développement est inexcusable; le Rapport mondial sur le handicap de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), a montré qu'il n'y avait plus de un milliard de personnes handicapées dans le monde. | UN | ولا يوجد عذر لعدم وجود بيانات تتعلق بالإعاقة والتنمية؛ ويبين التقرير العالمي لمنظمة الصحة العالمية عن الإعاقة أن هناك أكثر من بليون شخص من ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم. |
Certains pays d'Amérique latine prévoient une question sur le handicap dans leurs enquêtes démographiques et sanitaires, et sept pays ont organisé une enquête spécifique sur le handicap. | UN | كما تدرج بعض بلدان أمريكا اللاتينية سؤالا يتعلق بالإعاقة في دراساتها الاستقصائية الأسرية أو الديمغرافية والصحية، كما قامت سبعة بلدان منها بدراسة استقصائية خاصة تتعلق بالإعاقة. |
Les programmes peinent à inclure des services spécifiques, en particulier les programmes exécutés dans des pays sans législation ou réglementation nationale sur le handicap. | UN | وتقديم خدمات خاصة إنما يمثل تحديا بالنسبة للبرامج، وخصوصا حيثما لا توجد قوانين وخطط وطنية تتعلق بالإعاقة أثناء إجراء برامج إعادة الإدماج. |
Il reste néanmoins difficile de collecter des données et des statistiques valables sur le handicap, faute de méthodes et d'outils de collecte de données harmonisés sur le plan international, aussi les définitions, questionnaires et méthodes utilisés diffèrent-ils d'un pays à l'autre. | UN | 62 - ورغم هذا الإدراك والالتزامات الدولية القائمة، تواجه عملية جمع بيانات وإحصاءات كافية تتعلق بالإعاقة تحديا يتمثل في عدم وجود طرق وأدوات متفق عليها دوليا لجمع البيانات، مما أدى إلى استخدام تعاريف ودراسات استقصائية ومنهجيات مختلفة. |
Une autre grande priorité est d'élaborer des connaissances relatives à la questions des personnes handicapées et de mettre sur pied un réseau de connaissances et de recherche sur le handicap concernant toutes les questions relatives à l'application de la Convention, allant de la collecte de données au savoir-faire dans les domaines juridique, technique et de la politique générale. | UN | 68 - وثمة أولوية عليا أخرى وهي إنشاء شبكة معارف وأبحاث تتعلق بالإعاقة بشأن جميع المسائل المتصلة بإعمال الاتفاقية، التي تتراوح بين جمع المعلومات وتأمين الخبرات القانونية والتقنية والمتعلقة بالسياسات. |
2. La FCH coopère étroitement avec le Secrétariat de l'Organisation et les institutions des Nations Unies en organisant des activités et des ateliers ainsi qu'en traduisant et en publiant des documents concernant les handicapés et la protection de leurs droits, parmi lesquels il convient de citer les activités suivantes: | UN | 2 - يتعاون اتحاد الصين للمعوقين تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها بشأن رعاية الأنشطة وحلقات العمل، فضلا عن ترجمة ونشر وثائق تتعلق بالإعاقة وحماية حقوق المعوقين، بما في ذلك ما يلي: |
La Turquie prend une part active aux travaux du Forum de coordination pour le Plan d'action du Conseil de l'Europe pour les personnes handicapées 2006-2015. | UN | كما تشارك تركيا مشاركة فعالة في أعمال منتدى التنسيق التابع لمجلس أوروبا، المنفذة في إطار خطة عمل تتعلق بالإعاقة للفترة 2006-2015. |
17. Bon nombre des projets de la Banque comportent des activités concernant les personnes handicapées dans les domaines de l'éducation, de la protection sociale, des transports et des communications notamment, reflétant la nature multisectorielle des problèmes liés au handicap. | UN | 17 - واستطردت قائلة إن العديد من المشاريع التي ينفذها البنك تشمل أنشطة تتعلق بالإعاقة ويجري الاضطلاع بها في مجالات التعليم والحماية الاجتماعية والنقل والاتصال، ضمن مجالات أخرى، بما يعكس الطبيعة الشاملة للمسائل المتعلقة بالإعاقة. |
Cette résolution évoque plusieurs grandes questions concernant les personnes handicapées et le développement, notamment le rôle des États, de la société civile et du secteur privé dans la prise en compte du point de vue des personnes handicapées dans les activités de développement, mais elle insiste surtout sur la prise en compte de ce point de vue dans la coopération internationale pour le développement. | UN | 2 - ويتناول القرار عدة مسائل واسعة النطاق تتعلق بالإعاقة والتنمية، بما في ذلك دور الدول والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الأنشطة الإنمائية، غير أنه يركز في المقام الأول على تعميم مراعاة تلك المسائل في سياق التعاون الإنمائي الدولي(). |
Elle a relevé qu'il n'existait pas de législation traitant spécifiquement du handicap et a demandé si le Gouvernement avait l'intention de se doter d'une telle législation. | UN | ولاحظت سلوفينيا أيضاً عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالإعاقة وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد تشريعات من هذا القبيل في المستقبل. |
47. Indiquer dans quelle mesure les personnes handicapées jouent un rôle de premier plan dans l'élaboration de projets en faveur de l'intégration des questions relatives au handicap avec les pays partenaires. | UN | 47- يُرجى بيان مدى اضطلاع الأشخاص ذوي الإعاقة بأي دور قيادي في التخطيط، بالتعاون مع البلدان الشريكة، لمشاريع جامعة تتعلق بالإعاقة. |
En 2004, le ministère de la santé et des services médicaux a élaboré une Politique nationale des Îles Salomon en faveur des handicapés couvrant la période 2005-2010. | UN | 282 - في عام 2004، وضعت وزارة الصحة والخدمات الطبية سياسة وطنية تتعلق بالإعاقة في جزر سليمان للفترة 2005-2010. |
:: L'organisation a participé à un certain nombre de réunions du Conseil d'administration de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies, portant sur les questions de handicap. | UN | :: شاركت المجموعة في عدد من اجتماعات مجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية وأثارت مسائل تتعلق بالإعاقة. |