"تتعلق بالمساواة بين" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'égalité des
        
    • en faveur de l'égalité des
        
    • pour l'égalité des
        
    • concernant l'égalité des
        
    • sur l'égalité entre les
        
    • en matière d'égalité des
        
    • relatives à l'égalité des
        
    • concernant l'égalité entre les
        
    • de l'égalité entre les
        
    • relatifs à l'égalité des
        
    • concernent l'égalité des
        
    • pour l'égalité entre les
        
    • relative à l'égalité des
        
    • relatives à l'égalité entre
        
    • ayant trait à l'égalité entre
        
    Évaluations de qualité portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes réalisées par ONU-Femmes, et par ses partenaires avec l'appui de l'Entité UN تجري الهيئة وشركاء لها يستفيدون من دعمها تقييمات رفيعة النوعية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Trois projets en faveur de l'égalité des sexes financés par des ressources extrabudgétaires ont été réalisés au Pérou durant la période considérée. UN 48 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُفِّذت في بيرو ثلاثة مشاريع ممولة من خارج الميزانية تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    La province autonome de Voïvodine possède ses propres structures pour l'égalité des sexes, et elles sont similaires. UN ولدى مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي هياكل مماثلة خاصة بها تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    La plupart des lois concernant l'égalité des sexes sont identiques à celles du Danemark. UN وأضاف أن الكثير من التشريعات في غرينلند التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين هي مطابقة للتشريعات الدانمركية.
    71. Le Parlement du Groenland avait adopté une législation diversifiée sur l'égalité entre les sexes, qui était régulièrement réexaminée. UN 71- وقد أقر برلمان غرينلاند تشريعات واسعة النطاق تتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتُراجع هذه التشريعات بصورة منتظمة.
    Il a permis d'adopter des politiques essentielles et des mécanismes redditionnels en matière d'égalité des sexes. UN وقد مكّنت من اعتماد سياسات رئيسية وآليات للمساءلة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    La mise en place de nouvelles structures relatives à l'égalité des sexes au sein des Nations Unies est également une étape importante. UN إن إنشاء هياكل جديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة يعد أيضا خطوة هامة.
    Depuis 1999, aucune modification n'a été apportée à la Constitution de la République portugaise concernant l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 29- لم تطرأ تعديلات على دستور الجمهورية البرتغالية، تتعلق بالمساواة بين الجنسين، منذ عام 1999.
    L'article 14 de la Loi sur le mariage et les relations familiales contient également des dispositions sur l'égalité des époux. UN والمادة 14 من قانون الزواج والعلاقات الأسرية تتضمن أحكاما تتعلق بالمساواة بين الزوجين.
    Différents projets sur l'égalité des sexes, le rôle des femmes dans la prise des décisions, la prévention des conflits et la consolidation de la paix ont été exécutés. UN وتم تنفيذ مشاريع مختلفة تتعلق بالمساواة بين الجنسين، ودور المرأة في صنع القرار، ومنع نشوب الصراعات، وبناء السلام.
    Des lois sur l'égalité des hommes et des femmes, l'interdiction du harcèlement moral et le droit de grève devraient être adoptées au premier semestre 2009. UN ومن المقرر اعتماد قوانين تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحظر التحرش وتنظيم حق الإضراب خلال النصف الأول من عام 2009.
    En accordant l'attention voulue à l'exercice des droits dans le domaine de la protection des femmes et des enfants, l'Azerbaïdjan a pu adopter une législation contenant des dispositions en faveur de l'égalité des sexes et instituant un nouveau système de justice pour mineurs. UN وقد أسفر الاهتمام الشديد بممارسة الحقوق في الدفاع عن النساء والأطفال عن صدور تشريع يتضمن أحكاما تتعلق بالمساواة بين الجنسين وعن استحداث نظام جديد لقضاء الأحداث.
    Ce nouveau programme constitue le fondement idéal à partir duquel lancer un plan d'action prioritaire de grande envergure en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme. UN ويعد برنامج العمل هذا محفلا مثاليا لإطلاق خطة عمل واسعة المدى ذات أولوية قصوى تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En juin 2009, le Gouvernement a aussi présenté une stratégie cohérente pour l'égalité des sexes sur le marché du travail et dans les entreprises. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عرضت الحكومة أيضاً استراتيجية متناسقة تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وقطاع الأعمال.
    Ultérieurement, la plupart des préfectures avaient adopté des ordonnances pour l'égalité des sexes afin de mettre en application les plans pour l'égalité conformément à la loi fondamentale. UN وفيما بعد، أصدرت معظم المحافظات المحلية قوانين تتعلق بالمساواة بين الجنسين، لتنفيذ خطط المساواة بين الجنسين التي طلب تنفيذها القانون الأساسي.
    Le rapport contient en outre des recommandations concernant l'égalité des sexes dans le secteur économique qui sont soumises à l'examen de l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال الاقتصاد، لتنظر فيها الجمعية العامة.
    La législation islandaise sur l'égalité entre les sexes existe depuis 1976 et a été modifiée pour la dernière fois en 2008. UN وقد كانت لدى آيسلندا تشريعات سارية منذ عام 1976 تتعلق بالمساواة بين الجنسين، علماً بأن آخر تعديل أُجري في عام 2008.
    La Commission pour le progrès des femmes fournit des conseils sur la politique à adopter en matière d'égalité des sexes. UN وتقدم لجنة النهوض بالمرأة النصح بشأن السياسة التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Elles comprenaient aussi des dispositions relatives à l'égalité des sexes dans les politiques de promotion et de rémunération. UN كما تضمنت بنودا تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات الترقية وتحديد الأجر.
    Ces dernières préconisaient notamment l'établissement d'une liste de critères et de normes concernant l'égalité entre les sexes, qui serait utilisée par les experts du ministère pour évaluer les programmes d'études et les manuels scolaires et pour mettre en place des programmes de formation à l'intention des enseignants. UN وتنص هذه النتائج في جملة أمور على إعداد قائمة بالمعايير والمقاييس التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين، يستخدمها الخبراء في الوزارة لتقييم المناهج الدراسية والكتب المدرسية، وإعداد برامج تدريبية للمدرسين.
    47. La Chine a noté avec satisfaction la mise en œuvre par le Costa Rica de la Politique nationale en faveur de l'équité et de l'égalité entre les genres. UN 47- وأعربت الصين عن ارتياحها لتنفيذ كوستاريكا سياسة وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتكافؤهما.
    Les instruments de planification nationale de 28 pays comprenaient des priorités et des budgets relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, et 20 pays s'étaient dotés de systèmes permettant de suivre les crédits alloués à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et de rendre publiques ces informations. UN ولقد تضمّنت وثائق التخطيط الوطني في 28 بلدا أولويات وميزانيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فيما أقام 20 بلدا منظومات لتعقّب المخصصات وضمان أن تُرصد لهذه المسألة.
    Il adresse des recommandations aux pouvoirs publics, organise le soutien aux associations actives en la matière et peut agir en justice dans les litiges qui concernent l'égalité des femmes et des hommes. UN ويوجّه المجلس توصيات إلى السلطات العامة وينسّق الدعم المُقدَّم إلى الجمعيات النشطة في هذا الميدان، ويجوز له الادعاء أمام القضاء في منازعات تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    174. Un Conseil pour la parité a été établi dans le cadre du Parlement et a été chargé d'élaborer un plan d'action pour l'égalité entre les sexes. UN 174- وأنشأ البرلمان المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين، الذي أذن له بوضع خطة عمل تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Cet objectif indépendant devra être appuyé, le cas échéant, par l'incorporation dans chaque objectif du développement pour l'après-2015 d'au moins une cible relative à l'égalité des sexes. UN ويتعين تدعيم هذا الهدف القائم بذاته عن طريق القيام حسب الاقتضاء بإدراج غاية واحدة على الأقل تتعلق بالمساواة بين الجنسين في إطار كل هدف من أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La Constitution contient également des dispositions relatives à l'égalité entre les sexes. UN 43 - ويتضمن أيضا الدستور أحكاما تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    154. Chypre a en outre adopté de très nombreuses dispositions législatives ayant trait à l'égalité entre les sexes, notamment les suivantes: UN 154- وقد سُنّت تدابير تشريعية عديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين، ومنها القوانين التالية على سبيل المثال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus