Des consultations ont été tenues sur la question des arrangements les plus appropriés permettant de négocier un traité sur les matières fissiles. | UN | وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Le Pakistan convient que la Conférence du désarmement devrait adopter un programme de travail qui comprenne des négociations sur ce traité sur les matières fissiles. | UN | وتوافق باكستان على وجوب أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل يتضمن إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
L'Afrique du Sud pense qu'un traité sur les matières fissiles doit être négocié sans plus tarder. | UN | إن جنوب أفريقيا تعتقد أن من الواجب التفاوض حول معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية دون مزيد من التأخير. |
Cependant, alors que la situation est bloquée en ce qui concerne le programme de travail, des défis nouveaux et plus difficiles encore concernant les matières fissiles et des questions connexes se sont fait jour. | UN | ومع ذلك، وأثناء تعطل عملنا بشأن وضع برنامج عمل، ظهرت تحديات أجد وأشد هولا تتعلق بالمواد الانشطارية والمسائل ذات الصلة. |
La négociation et l'adoption d'un traité concernant les matières fissiles constitueraient un progrès important dans cette voie, pour autant que les préoccupations de la communauté internationale en ce qui concerne le transfert de technologies à des fins pacifiques soient prises en considération. | UN | إن التفاوض واعتماد معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يشكل خطوة هامة في هذا الطريق، طالما روعيت شواغل المجتمع الدولي المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض سلمية. |
Parmi les 13 mesures que je viens de mentionner, je voudrais souligner particulièrement l'appel lancé à la Conférence pour la négociation d'un traité sur la production de matières fissiles. | UN | ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Un traité sur les matières fissiles serait aussi une de ses composantes importantes, à condition que soient liés nonprolifération et désarmement. | UN | كما ستكون من مكوناته الأساسية معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية تربط بين عدم الانتشار ونزع الأسلحة. |
Un traité sur les matières fissiles devrait contribuer de manière efficace à la réalisation de l'objectif visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ينبغي أن يسهم إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية إسهاما فعالا في تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nous connaissons tous très bien le rapport présenté en 1995 par l'Ambassadeur Gerald Shannon à la Conférence du désarmement, rapport consacré à l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité sur les matières fissiles. | UN | وجميعنا على علم بالتقرير الذي قدمه السفير جيرالد شانون إلى مؤتمر نزع السلاح في عام 1995 بشأن الترتيب الأنسب للتفاوض على معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le < < chaînon manquant > > du processus de désarmement et de nonprolifération nucléaires. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية هو " عنصر غائب " كان ينبغي إدراجه منذ زمن طويل في سياق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Pour terminer, ma délégation est heureuse de pouvoir participer à ce débat sur les matières fissiles. | UN | وختاماً، فإن وفدي يرحب بالفرصة التي أتيحت لـه للمشاركة في هذا النقاش الجاري في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Un traité sur les matières fissiles permettrait de fixer les conditions dans lesquelles un désarmement nucléaire impliquant tous les États concernés deviendrait possible. | UN | إن وضع معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية سوف يساعد على تحقيق الظروف التي تمكن من إجراء المزيد فيما يتعلق بنزع السلاح النووي الذي يشمل جميع الدول المعنية. |
À la dernière conférence d'examen du TNP, un grand nombre d'États ont préconisé un traité vérifiable sur les matières fissiles. | UN | وخلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي انعقد مؤخراً، أبدى عدد كبير من الدول دعمه لوضع معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
Ma délégation appelle donc tous les membres à continuer de jouer un rôle actif sur la question du traité sur les matières fissiles, afin de rechercher des solutions et des compromis pour que cette volonté politique se concrétise et que cette instance puisse, enfin, mener à bien la négociation d'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | ولذا يودّ وفدي مناشدة جميع الأعضاء الاستمرار في الانخراط النشط في قضية معاهدة المواد الانشطارية من أجل التوصل إلى حلول وتسويات تسمح بتجسيد هذه الإرادة السياسية وتمكّن هذه الهيئة أخيراً، وبعد انتظار طويل، من تحقيق تفاوض ناجح بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Pour notre part, nous nous sommes efforcés, entre autres, de contribuer au débat sur les matières fissiles en intervenant au sein des divers forums multilatéraux de désarmement et de nonprolifération, en appuyant les diverses résolutions de l'ONU et en encourageant activement la négociation d'un traité sur les matières fissiles. | UN | ومن طرف جنوب أفريقيا، فقد سعينا، في جملة ما قمنا به، إلى المساهمة في النقاش بشأن معاهدة المواد الانشطارية عن طريق مداخلاتنا في شتى المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح ومنع الانتشار، ودعمنا لقرارات الأمم المتحدة المختلفة وتشجيعنا النشط لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Pourquoi faudrait-il exclure de tels éléments de nos travaux sur les matières fissiles? Plusieurs experts, y compris ceux qui nous ont présenté des exposés lors du débat thématique que nous avons commencé cette semaine, ont affirmé qu'il était scientifiquement possible de prendre en compte ces éléments dans le cadre d'un traité sur les matières fissiles. | UN | لا ينبغي إدراج هذه العناصر في عملنا المتعلق بالمواد الانشطارية؟ فقد قال بعض الخبراء، بمن فيهم الخبراء الذين قدموا عروضاً أثناء المناقشة المواضيعية التي بدأناها هذا الأسبوع، إن من الممكن علمياً إدراج هذه العناصر في معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Convaincue que tout traité sur les matières fissiles doit constituer une mesure de désarmement et non pas seulement une mesure de non-prolifération»; | UN | " واقتناعا منها بأن أي معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يجب أن تمثل تدبيرا يهدف إلى نزع السلاح وليس مجرد تدبير يهدف إلى عدم الانتشار " . |
La Conférence du désarmement continue de ne pouvoir avancer, les négociations sur le désarmement nucléaire et le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles étant restés dans l'impasse. | UN | فمؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من التحرك إلى الأمام، لأن المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وإبرام معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية لا تزال أمام طريق مسدود. |