"تتعلق بنزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Français

    • relatives au désarmement nucléaire
        
    • sur le désarmement nucléaire
        
    • touchant le désarmement nucléaire
        
    • concernant le désarmement nucléaire
        
    • liés au désarmement nucléaire
        
    Chaque année, elle examine de nombreuses résolutions et décisions concernant les questions relatives au désarmement nucléaire et à la non-prolifération et prend les mesures nécessaires à cet égard. UN وهي تناقش سنويا وتتخذ إجراءات بشأن عدد كبير من القرارات والمقررات المتصلة بمسائل تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cette position a été réaffirmée dans la décision intitulée " Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires " que la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, tenue en 1995, a adoptée et dans laquelle les Etats dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé leur engagement proclamé à l'article VI à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. UN وقد أعيد تكرار هذا الموقف في إعلان " المبادئ واﻷهداف من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح " الذي اعتمده مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها في عام ٥٩٩١، والذي أعادت فيه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها، حسبما ورد في المادة السادسة، بأن تتابع بحسن نية المفاوضات الخاصة بالتوصل إلى تدابير فعالة تتعلق بنزع السلاح النووي.
    Le premier des objectifs qui a présidé à la création de la Conférence du désarmement décidée lors de la première session extraordinaire consacrée au désarmement, était de négocier un traité sur le désarmement nucléaire. UN وقد تمثَّل الهدف الأساسي من إنشاء مؤتمر نزع السلاح، بحسب التكليف الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، في التفاوض على معاهدة تتعلق بنزع السلاح النووي.
    Le TNP porte également sur le désarmement nucléaire. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتعلق بنزع السلاح النووي بنفس القدر.
    1. La Conférence du désarmement, la seule tribune multilatérale de négociation en matière de désarmement, a plusieurs questions touchant le désarmement nucléaire à son ordre du jour. UN 1 - لمؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، عدة بنود في جدول أعماله تتعلق بنزع السلاح النووي.
    Mais, me demandera-t-on, hormis les matières fissiles, peut-on traiter d'autres questions concernant le désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement ? A cette question, mon pays répond oui. UN ومع ذلك، ربما تسألون، إلى جانب " وقف الانتاج " ، هل هناك مسائل أخرى تتعلق بنزع السلاح النووي يمكن تناولها في مؤتمر نزع السلاح؟ وعلى هذا السؤال، يرد بلدي بالايجاب.
    Étant donné ces résultats positifs, la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociations en matière de désarmement, est sans aucun doute le lieu approprié pour engager des négociations sur le désarmement nucléaire. UN وبهذا السجل اﻹيجابي، فإن مؤتمر نزع السلاح، كونه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد بشأن مسائل نــزع السلاح، هو بلا شك المكان المنطقي ﻹجراء مفاوضات تتعلق بنزع السلاح النووي.
    Tous les pays représentés à la Conférence du désarmement conviennent de la nécessité d'un débat sur le désarmement nucléaire, c'est-à-dire, sur un processus qui nous conduirait à la réalisation de l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن جميع البلدان الممثلة في مؤتمر نزع السلاح تتفق على الحاجة إلى إجراء مناقشات تتعلق بنزع السلاح النووي يمكن أن تسفر عن تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    Le Canada a déjà indiqué à plusieurs reprises ici même que cette question ne constituait pas, selon lui, une priorité dans le cadre de la Conférence. Notre temps et nos efforts devraient être consacrés à des questions bien plus importantes touchant le désarmement nucléaire, le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, l'espace et le désarmement classique. UN لقد أوضحت كندا مرات عديدة في الجلسات العامة أن بحث مسألة هذه اﻷلغام في مؤتمر نزع السلاح ليست له أولوية لديها، فهناك قضايا أخرى أهم منها بكثير تتعلق بنزع السلاح النووي ومعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية، بالاضافة إلى الفضاء الخارجي ونزع السلاح التقليدي يجب أن نوجه إليها وقتنا وجهودنا.
    notre temps et nos efforts devraient être consacrés à des questions bien plus importantes touchant le désarmement nucléaire, le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, l'espace et le désarmement classique. UN " توجد مسائل أخرى أهم بكثير تتعلق بنزع السلاح النووي وبمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باﻹضافة إلى الفضاء الخارجي ونزع السلاح التقليدي، يجب أن يكرس لها وقتنا وجهودنا " .
    En ce qui concerne le TNP lui-même, le succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP l'année prochaine est un impératif à court terme, et le Japon fait des efforts de contribuer à des résultats positifs, par exemple, en présentant des documents de travail au Comité préparatoire de l'année dernière, notamment un document concernant le désarmement nucléaire axé sur le renforcement de la transparence. UN وبخصوص معاهدة عدم الانتشار النووي ذاتها، فإن نجاح المؤتمر الاستعراضي للعام المقبل أمر لازم في الأجل القصير واليابان تبذل جهودا للمساهمة في التوصل إلى نتيجة إيجابية، وذلك على سبيل المثال بتقديم ورقات عمل إلى اللجنة التحضيرية العام الماضي، بما في ذلك ورقة تتعلق بنزع السلاح النووي مع التركيز على تحسين الشفافية.
    Premièrement, elle commence par le projet d'une déclaration que le Président ferait le jour où la Conférence adopterait la décision sur le programme de travail afin de préciser et expliquer les plans de la présidence concernant la conduite de consultations intensives sur les sujets liés au désarmement nucléaire. UN أولاً، يبدأ الاقتراح الجديد بمشروع تصريح سيدلي به الرئيس عندما ينتقل المؤتمر إلى اعتماد المقرر، بغية توضيح وتفسير المخططات الرئاسية الداعية إلى إجراء مشاورات مكثفة بشأن مواضيع تتعلق بنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus