Dans l'article premier, les Hautes Parties contractantes s'engagent à respecter et à faire respecter la présente Convention en toutes circonstances. | UN | وفي المادة ١ من الاتفاقية، تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية باحترام تلك الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف. |
Aux termes de cette disposition, les Hautes Parties contractantes s’engagent à respecter et à faire respecter les Conventions en toutes circonstances. | UN | فبموجب هذا الحكم، تتعهد الأطراف السامية المتعاقدة بأن تحترم وتكفل احترام الاتفاقيات في جميع الظروف، حتى حينما يعتبر سلوك الطرف الآخر غير مشروع. |
< < 1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | " ١- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول. |
1. les Parties s'engagent à rétablir aussi rapidement que possible des conditions normales de vie en Bosnie-Herzégovine. | UN | ١ - تتعهد اﻷطراف بإعادة تكوين أحوال المعيشة الطبيعية في البوسنة والهرسك بأسرع ما يمكن. |
Les Parties s'engagent, à titre de mesures de confiance : | UN | تتعهد اﻷطراف كتدابير لبناء الثقة بما يلي: |
5. les Parties s'engagent à fournir toutes les informations pertinentes à la Chambre et à coopérer pleinement avec elle. | UN | ٥ - تتعهد اﻷطراف بتقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الدائرة وبالتعاون التام معها. القرارات |
A cette fin, elles s'engagent à créer et renforcer des mécanismes de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional et régional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على اﻷصعدة الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛ |
< < 1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول. |
1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بإعمال هذا البروتوكول. |
1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بالعمل بهذا البروتوكول. |
1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بالعمل بهذا البروتوكول. |
< < 1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول. |
< < 1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول. |
1. les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. | UN | 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بالعمل بهذا البروتوكول. |
1. les Parties s'engagent à créer sur leur territoire des conditions politiques, économiques et sociales favorables au rapatriement librement consenti et à la réintégration harmonieuse des réfugiés et des personnes déplacées, sans préférence pour un groupe particulier. | UN | ١ - تتعهد اﻷطراف بأن تهيئ، في أقاليمها، اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تسهل العودة الطوعية للاجئين والمشردين، وعودتهم الى الاندماج في المجتمع على نحو متسق، دونما تفضيل ﻷي مجموعة بعينها. |
De portée mondiale; les Parties s'engagent à mener, avec la participation des populations concernées, une action coordonnée et systématique pour protéger les droits des peuples autochtones et tribaux et garantir le respect de leur intégrité. | UN | شاملة لجميع أنحاء العالم؛ تتعهد اﻷطراف بمسؤوليتها عــن القيـــام، بمشــاركة الشعوب المعنيــة، بوضــع إجراءات منســقة ومنــظمة لحمايــة حقـــوق الســـكان اﻷصلــيين وشـعوب القبائل وضمان احترام سلامتهم. |
3. les Parties s'engagent à avoir pleinement recours au programme d'assistance offert par l'AIEA et, dans ce contexte, à renforcer l'AFRA. | UN | ٣ - تتعهد اﻷطراف بأن تستفيد استفادة تامة من برنامج المساعدة المتاح في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتتعهد، في هذا الصدد، بأن تعزز اتفاق التعاون الاقليمي الافريقي. |
Article 14. les Parties s'engagent à promouvoir la professionnalisation et la modernisation permanente de leurs organes de sécurité publique afin de lutter le plus efficacement possible contre tous les délits et d'assurer la protection des droits consacrés par la législation interne de chaque pays. | UN | المادة ١٤ - تتعهد اﻷطراف بتعزيز الكفاءة والتحديث المستمرين ﻷجهزة اﻷمن العام من أجل زيادة نطاق وفعالية مكافحة الجريمة وحماية الحقوق التي تكفلها التشريعات الداخلية لكل بلد. |
Article 20. les Parties s'engagent à prendre des mesures pour trouver des solutions globales au problème des bandes organisées, dont l'action, notamment le trafic de personnes, a des répercussions internationales. | UN | المادة ٢٠ - تتعهد اﻷطراف باتخاذ التدابير الكفيلة بمكافحة أنشطة العصابات المنظمة التي تقوم بالاتجار باﻷشخاص عبر الحدود الدولية بالمنطقة، وذلك من أجل إيجاد حلول شاملة لهذه المشكلة. |
Article 24. les Parties s'engagent à adopter des mesures et des stratégies communes pour la défense légitime de leurs ressortissants à l'étranger, notamment en ce qui concerne les mesures de rapatriement ou d'expulsion dont ils font l'objet. | UN | المادة ٢٤ - تتعهد اﻷطراف باتخاذ مواقف مشتركة وانتهاج استراتيجيات مشتركة للدفاع عن رعاياها الموجودين بالخارج ضد أي تدابير تتخذ بقصد إعادة رعاياها المهاجرين إلى أوطانهم أو طردهم. |
À cette fin, elles s'engagent à créer et renforcer des mécanismes de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional et régional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على الصعد الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛ |
Outre les obligations que leur impose l'article 4, les pays Parties touchés s'engagent : | UN | تتعهد اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، باﻹضافة الى التزاماتها عملا بالمادة ٤، بما يلي: |