"تتغيري" - Traduction Arabe en Français

    • changé
        
    • changeras
        
    • change
        
    • tu changes
        
    Après toutes ces années, tu n'as vraiment pas changé ! Open Subtitles كيف لم تتغيري بعد كل هذه السنوات ؟
    Au revoir, chéri, amuse-toi. Tu as toujours été une petite garce et tu n'as pas changé. Open Subtitles وداعاً يا عزيزي، استمتع بوقتك لقد كنتِ دوماً عاهرة ساقطة ولم تتغيري
    Tu n'as pas changé. Toujours aussi agressive. Open Subtitles أنتِ لم تتغيري ولو قليلاً لاتزال لديكِ رغبة في الانتقام كما مضي
    Tu ne changeras pas, et tant mieux. Je t'aime pour ce que tu es. Open Subtitles لن تتغيري, ولا أريدك أن تتغيري, يُسمّى قبول الشخص على طبيعته
    J'ai mis "Ne change jamais" dans ton livre du secondaire, mais je suggérais pas ça. Open Subtitles عندما كتبت "لا تتغيري مطلقا" في كتابِك السنوي
    Je t'aime comme tu es. Je ne veux pas que tu changes, tu comprends ? Open Subtitles احبك كما انتى ولا ارغب ان تتغيري ، مفهوم ؟
    Vous n'avez pas changé depuis notre première rencontre ? Open Subtitles أنتِ لم تتغيري كثيراً منذ اليوم الذي قابلتكِ، أليس كذلك؟
    Ramona, tu n'as pas changé, depuis le collège. Open Subtitles رموانا لم تتغيري منذ ايام المدرسة الثانوية
    Elle a dit que c'était bizarre que tu n'aies pas changé depuis le lycée. Open Subtitles هي في الواقع قالت انه غريب بعض الشيء أنك لم تتغيري منذ الكلية
    T'as pas changé. On a toujours cette alchimie Open Subtitles لم تتغيري على الإطلاق الشرارة بيننا لا زالت مشتعلة
    Tu n'as pas changé, maman. Open Subtitles نعم، اماه، انك لم تتغيري ولو قليلا لا شيء تغير ولماذا ذلك؟
    T'as pas changé du tout. Je sais pas. Open Subtitles ـ أنّكِ لم تتغيري أبدًا ـ لا أعلم
    On a eu six séances, et tu n'as pas changé. Open Subtitles لقد خضعنا لـ6 جلسات، ولم تتغيري.
    Et bien, vous avez à peine changé, n'est-ce pas, Milady ? Open Subtitles حسناً, لم تتغيري إطلاقاً, أليس كذلك, "ميلايدي"؟
    T'as pas beaucoup changé, tu le sais ça ? Open Subtitles أنت حقاً لم تتغيري كثيراً أتعلمين هذا؟
    Tu me rends dingue et tu changeras pas puisque t'en es pas consciente. Open Subtitles تجعلينني أجن و أنتِ لن تتغيري مطلقاً لأنك حتى غير واعية , عندما تقومين بذلك
    Et tant que tu n'auras pas fait face à tes erreurs, tu ne changeras jamais. Open Subtitles ... و حتى تواجهي كل الاخطاء التي فعلتها لن تتغيري ابداً
    Tu ne changeras jamais ? Open Subtitles أنت لن تتغيري أبداً أليس كذلك ؟
    Mais ne change pas trop, d'accord ? Open Subtitles لكن لا تتغيري كثيرا، اتفقنا؟
    Ne change jamais. Open Subtitles لا تتغيري ابداً
    "Ne change pas." Écoutez-moi bien. Open Subtitles لا تتغيري أبدا , أتعرفين ؟
    Je ne veux pas que tu changes. Open Subtitles لاأريدك أن تتغيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus