| En ce qui concerne les orphelins, ils sont confiés soit à des familles d'accueil, qui reçoivent une aide financière pour s'occuper d'eux, soit à des familles d'adoption. | UN | ويوضع اﻷيتام تحت رعاية أسر كفيلة تتلقى مساعدة مالية ﻹعاشتهم. |
| Pourcentage de réduction de l'écart de pauvreté parmi les familles vivant dans l'extrême pauvreté qui reçoivent une aide au titre du filet de protection sociale | UN | النسبة المئوية لسد فجوة الفقر للعائلات التي تعيش في حالة فقر مدقع والتي تتلقى مساعدة من خلال شبكة الأمان الاجتماعي |
| Les tribunaux qui bénéficient des services d'un conseiller judiciaire continuent de recevoir une aide matérielle modeste et quelques équipements pour améliorer leur efficacité. | UN | ولا تزال المحاكم المزودة بمعاونين قضائيين تتلقى مساعدة مادية وأجهزة ضئيلة لتحسين فعاليتها. |
| En outre, des mesures spécifiques seront prises avec les bureaux de pays afin de recenser les organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis 10 ans ou plus depuis 1985. | UN | كما ستتخذ تدابير خاصة مع المكاتب القطرية لتحديد تلك المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة عشر سنوات أو أكثر منذ عام ١٩٨٥. |
| Les projets appuyés par le PNUD en matière de création d'emplois et de protection de l'environnement avaient des effets positifs. | UN | وكما أن عمليات توليد العمالة ومشاريع البيئة، التي تتلقى مساعدة البرنامج اﻹنمائي، لها بعض التأثير. |
| b. Institutions de justice pénale ayant bénéficié d'une assistance pour l'application des conventions relatives à la criminalité: | UN | أ- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات المخدرات |
| On aimerait beaucoup recevoir des renseignements supplémentaires des pays à revenu intermédiaire bénéficiant d'une assistance internationale. | UN | فمن شأن الاستجابة المرتدة من جانب البلدان المتوسطة الدخل التي تتلقى مساعدة دولية أن تكون موضع ترحيب. |
| Si l'enseignant démissionne, l'enquête sera néanmoins poursuivie et si l'enseignant est jugé coupable, il ou elle ne pourra être engagé dans une école publique ou dans une école subventionnée par le gouvernement. | UN | وإذا استقال المعلم، يتم الاستمرار في التحقيق بغض النظر عن ذلك، وإذا ثبت جُرم المعلم فيجب أن يحظر عليه العمل في وظيفة تدريس في مدرسة حكومية أو مدرسة تتلقى مساعدة حكومية. |
| Le Comité a appris que la Division bénéficie également de l'assistance de trois personnes faisant partie du personnel fourni à titre gracieux de la catégorie I. Les intéressés sont chargés de fournir des avis d'expert et des services fonctionnels dans des domaines tels que les activités de police à caractère général et judiciaire et l'administration de la justice pénale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الشعبة تتلقى مساعدة من ثلاثة من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى، يقدمون خبرتهم والدعم الفني لكل من اﻷنشطة العامة والقضائية التي تقوم بها الشرطة وإدارة العدالة الجنائية. |
| Les États qui reçoivent une aide au déminage se doivent tout particulièrement de s'abstenir de poser de nouvelles mines. | UN | والدول التي تتلقى مساعدة في مجال التطهير من اﻷلغام يتوقع منها خصوصا أن تمتنع عن زرع ألغام جديدة. |
| L'Éthiopie, le Kenya, le Nigéria et la République-Unie de Tanzanie sont des pays de grande taille qui reçoivent une aide au développement depuis longtemps. | UN | أما إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ونيجيريا فهي بلدان شاسعة تتلقى مساعدة إنمائية كبيرة منذ زمن طويل. |
| A ce nombre, viennent s'ajouter plus de 12 400 ménages qui reçoivent une aide en vertu du programme de subvention au loyer, ce qui nous donne près de 83 000 logements sociaux. | UN | وثمة ٠٠٤ ٢١ أسرة معيشية إضافية تتلقى مساعدة في إطار برنامج تكميل اﻹيجار، بحيث يبلغ المجموع قرابة ٠٠٠ ٣٨ وحدة سكنية اجتماعية. |
| Indicateur de Résultat : Pourcentage des groupes vulnérables touchés qui reçoivent une aide d'urgence, y compris la nourriture, des soins hygiéniques, l'eau et des abris et bénéficient d'autres interventions qui sont des réponses immédiates selon des calendriers prescrits. | UN | مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للمجموعات الضعيفة المتضررة التي تتلقى مساعدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك الأغذية والمرافق الصحية والمياه والمأوى وغيرها من تدخلات الاستجابة الفورية في أطر زمنية محددة |
| 11.1.3 Les municipalités qui reçoivent une aide financière de la République de Serbie inscrivent les montants de cette aide, ainsi que ceux des dépenses correspondantes, dans le budget municipal. | UN | 11-1-3 تقوم البلديات التي تتلقى مساعدة مالية من حكومة صربيا بالإبلاغ عن تلك المساعدة فضلا عن النفقات المرتبطة بها، في ميزانياتها البلدية. |
| Ce réseau inclut aussi des ONG qui reçoivent une aide financière pour pouvoir mettre en œuvre des actions liées aux deux plans nationaux. | UN | 27- كذلك أصبحت المنظمات غير الحكومية جزءاً من هذه الشبكة وهي تتلقى مساعدة مالية لتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالخطتين الوطنيتين. |
| L'État a indiqué recevoir une aide financière et du matériel de l'USAID et du PNUD. | UN | وأفادت تلك الدولة بأنها تتلقى مساعدة مالية ومعدات من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| L'ONU serait tenue de procéder à une évaluation des risques liés à toute force susceptible de recevoir une aide de sa part en application d'un de ces accords. | UN | وبموجب هذه السياسة، ستكون الأمم المتحدة ملزمة بإجراء تقييم للمخاطر لأي قوات يمكن أن تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في إطار ترتيب الدعم هذا. |
| 37. Le Bureau de l'évaluation devrait également mettre en place un système de suivi transparent, incluant notamment des évaluations obligatoires pour les projets exécutés par des organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis plus de 10 ans. | UN | ٣٧ - ينبغي أيضا أن يضع مكتب التقييم نظام تتبع شفافا، بما في ذلك، في جملة أمور، التقييمات اﻹلزامية للمشاريع المتصلة بالمؤسسات التي استمرت تتلقى مساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷكثر من ١٠ أعوام. |
| Le Bureau de l'évaluation a écrit au Bureau de l'audit et des études de performance pour lui demander de présenter dans le cadre de ses rapports d'audit des informations sur les organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis plus de 10 ans. | UN | 33 - وجه مكتب التقييم رسالة إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يطلب فيها إليه أن يدرج في تقاريره المتعلقة باستعراض مراجعة الحسابات معلومات عن المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عشر سنوات أو أكثر. |
| Les projets appuyés par le PNUD en matière de création d'emplois et de protection de l'environnement avaient des effets positifs. | UN | وكما أن عمليات توليد العمالة ومشاريع البيئة، التي تتلقى مساعدة البرنامج اﻹنمائي، لها بعض التأثير. |
| Pour les mandats par pays appuyés par des activités sur le terrain, par exemple au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie, quantité d'informations détaillées sur des incidents et des cas spécifiques étaient recueillies et enregistrées dans la base de données. | UN | وفي إطار تلك الولايات القطرية التي تتلقى مساعدة من خلال العمليات الميدانية، كما في حالة رواندا ويوغسلافيا السابقة، يتم تجميع قدر كبير من المعلومات المفصلة عن أحداث وحالات محددة وتسجيلها في قاعدة البيانات. |
| a. Institutions de justice pénale ayant bénéficié d'une assistance pour l'application des conventions relatives à la drogue | UN | أ- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات المخدرات |
| On aimerait beaucoup recevoir des renseignements supplémentaires des pays à revenu intermédiaire bénéficiant d'une assistance internationale. | UN | فمن شأن الاستجابة المرتدة من جانب البلدان المتوسطة الدخل التي تتلقى مساعدة دولية أن تكون موضع ترحيب. |
| Il en existe six publiques, une privée subventionnée par l'État et une privée non subventionnée. | UN | وتوجد ست مدارس ابتدائية عامة ومدرسة ابتدائية واحدة للقطاع الخاص تتلقى مساعدة من الحكومة ومدرسة واحدة للقطاع الخاص. |
| Le Comité a appris que la Division bénéficie également de l'assistance de trois personnes faisant partie du personnel fourni à titre gracieux de la catégorie I. Les intéressés sont chargés de fournir des avis d'expert et des services fonctionnels dans des domaines tels que les activités de police à caractère général et judiciaire et l'administration de la justice pénale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الشعبة تتلقى مساعدة من ثلاثة من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى، يقدمون خبرتهم والدعم الفني لكل من اﻷنشطة العامة والقضائية التي تقوم بها الشرطة وإدارة العدالة الجنائية. |