Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, grâce à votre riche expérience et à votre direction éclairée, vous saurez mener nos travaux à bien. | UN | ووفدي على ثقة يا سيدي بأنكم، لثراء ما تتمتعون به من خبرة ولمقدرتكم القيادية، ستديرون أعمالنا إلى ما فيه النجاح. |
J'espère, Monsieur le Président, que vous ne verrez pas d'inconvénient à ce que nous comptions largement sur votre expérience et sur votre sagesse au cours de cette période de concertation. | UN | ويحدوني الأمل، سيدي الرئيس، في أنكم لن تمانعوا في أن نعتمد بشدة على ما تتمتعون به من خبرة وحكمة خلال عملية التشاور هذه. |
Nous sommes pleinement convaincus que, grâce à votre expérience et votre savoir-faire, vous conduirez nos travaux au succès. | UN | ونحن على ثقة تامة بأنكم، وما تتمتعون به من حنكة ودراية ستقود أعمالنا إلى نتائج مثمرة. |
Nul doute que les importantes négociations dans lesquelles nous sommes engagés ont besoin de la compétence et de l'habileté que nous vous connaissons. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن المفاوضات التي نشترك فيها تتطلب الكفاءة والمهارة التي نعلم أنكم تتمتعون بهما. |
Nous sommes convaincus que, grâce à votre vaste expérience de diplomate et à vos considérables capacités, vous saurez diriger les travaux de la cinquante-huitième session de la manière la plus efficace qui soit. | UN | فنحن على اقتناع بأنكم، بفضل ما تتمتعون به من مهارات وخبرة دبلوماسية واسعة ستتمكنون من توجيه شؤون الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بطريقة فعالة للغاية. |
Ce ne serait pas ta belle-sœur super-sexy ? | Open Subtitles | أليس بأن ما تتمتعون به التدخين الساخنة شقيقة في القانون؟ |
Nous sommes convaincus que, fort de votre grande expérience, vous saurez guider les délibérations de la présente session vers une conclusion positive. | UN | ونثق بأنه بفضل ما تتمتعون به من خبرة ثرية ستكون لديكم القدرة على توجيه مداولات هذه الدورة إلى نتيجة مثمرة. |
vos capacités diplomatiques et votre pragmatisme sont notoires au sein des cercles diplomatiques de Genève. | UN | ولا يخفى على أحد في الأوساط الدبلوماسية في جنيف ما تتمتعون به من مهارات وقدرات وروح عملية. |
Je suis persuadé que votre expérience et votre savoir-faire vous permettront de diriger avec succès les travaux de la Conférence. | UN | وأنا على يقين من أن ما تتمتعون به من خبرة وحنكة كفيل بحسن إدارة دفة أعمال المؤتمر. |
Je suis convaincu que grâce à votre expérience bien connue dans les domaines de la politique et de la diplomatie, nous pouvons être assurés du succès de nos travaux. | UN | وأثق في أن ما تتمتعون به من خبرة معروفة في مجالات السياسة والدبلوماسية سيكفل لكم النجاح في عملكم. |
Nous sommes certains que votre compétence, votre expérience et vos vastes con-naissance vous permettront de mener à bien les travaux de la Commission. | UN | ونحن على ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة وكفاءة ودراية واسعة ستكون خير عون لكم في قيادة مداولات هذه اللجنة بنجاح. |
J'espère, et je sais que, fort de votre expérience et de vos talents, vous parviendrez à faire en sorte que la Conférence du désarmement commence bientôt à examiner des questions de fond. | UN | ويحدوني الأمل والرجاء في أن يتمكن المؤتمر، بفضل ما تتمتعون به من خبرة ومهارة، من الانتقال إلى العمل الموضوعي. |
Je suis convaincu que, grâce à votre sagesse et à votre expérience diplomatique, vous mènerez à bien les travaux de la présente session. | UN | وإني على اقتنــاع بأنكم ستقــودون هــذه الـــدورة إلى النجــاح لما تتمتعون به من حكمة وخبرة دبلوماسية. |
Connaissant votre expérience et vos éminentes qualités de diplomate, nous sommes confiants dans votre aptitude à diriger nos travaux. | UN | ونحن على ثقة تامة بأنكم ستقودون أعمالنا بكل كفاءة واقتدار لما تتمتعون به من خبرة ومهارة دبلوماسية عالية. |
Nous sommes entièrement convaincus que votre expérience et votre compétence vous permettront de mener à bien votre tâche avec tout le succès souhaité. | UN | ونحن على يقين أن ما تتمتعون به من خبرة وكفاءةٍ سيمكنكم من الاضطلاع بمهمتكم بنجاح. |
vous trouvez peut-être ça amusant, mais vous faites de la peine à ceux que vous aimez. | Open Subtitles | بالرغم من إعتقادكم بأنكم تتمتعون الآن فأنتم فقط تقومون بإيذاء الشخص الذي يحبكم |
II lui fera dire que ton manque de zèle est dû à ta jalousie. | Open Subtitles | وستجعل سلم يقول بأن ما تتمتعون به عدم من الحماس وبسبب الغيرة. |