"تتوافر لديهم" - Traduction Arabe en Français

    • ont une
        
    • 'ont pas
        
    • possédant
        
    • dotés de
        
    • disposant
        
    • disposent
        
    • ayant les
        
    • possèdent une
        
    • justifie d'une
        
    Le/la Secrétaire général(e) est autorisé(e) à réduire l'intervalle entre deux augmentations à dix mois et vingt mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le Secrétaire général est autorisé à réduire l'intervalle entre deux augmentations à dix mois et vingt mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Certains souhaitent s'acquitter de leur contribution annuelle mise en recouvrement mais n'ont pas la capacité de le faire; c'est pourquoi il faudrait mettre au point une formule appropriée et équitable. UN ويود البعض دفع أنصبتهم السنوية المقررة ولكن لا تتوافر لديهم القدرة على ذلك، ومن هنا ينبغي وضع صيغة نسبية وعادلة.
    Dans ces lieux d'affectation, un ajustement avait été fait pour tenir compte de la difficulté à recruter du personnel local possédant les connaissances linguistiques voulues. UN ومن ثم أجريت تسويات تسليما بصعوبة تعيين موظفين محليين تتوافر لديهم المهارات اللغوية المناسبة.
    , qu'il faut donc leur fournir et leur apprendre à utiliser. D'après la majorité des opinions exprimées, la solution idéale serait de sélectionner en priorité des contingents familiarisés avec les principes du maintien de la paix, dotés de l'équipement adéquat et de moyens de transmission compatibles, et ayant reçu l'instruction nécessaire. UN وغالبية اﻵراء التي جمعها المفتشون كعينة تؤيد بقوة الحالة المثلى التي تولى فيها اﻷولوية إلى اختيار المساهمين بقوات ممن تتوافر لديهم اﻷساسيات مثل معرفة نظرية حفظ السلام، والمعدات المناسبة، والاتصالات الملائمة، وما يتصل بذلك من التدريب الضروري.
    Le Secrétaire général est autorisé à réduire l'intervalle entre deux augmentations à dix mois et vingt mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le Secrétaire général est autorisé à réduire l'intervalle entre deux augmentations à dix mois et vingt mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le/La Secrétaire général(e) est autorisé(e) à réduire l'intervalle entre deux augmentations à dix mois et vingt mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le/La Secrétaire général(e) est autorisé(e) à réduire l'intervalle entre deux augmentations à 10 mois et 20 mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم معرفة كافية مؤكدة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le Secrétaire général est autorisé à réduire l'intervalle entre deux augmentations à dix mois et vingt mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le Secrétaire général est autorisé à réduire l'intervalle entre deux augmentations à dix mois et vingt mois respectivement, dans le cas des fonctionnaires soumis à la répartition géographique qui ont une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Les personnes qui n'ont pas accès à Internet peuvent effectuer toutes ces opérations par voie postale. UN وبإمكان الطلاب الذين لا تتوافر لديهم إمكانية استعمال الشبكة إنجاز جميع العمليات عن طريق البريد.
    Certains fonctionnaires ont ainsi été affectés à des postes pour lesquels ils n'avaient guère d'expérience et, habituellement, n'ont pas reçu la formation nécessaire. UN ولذلك أُلحق بعض الموظفين بوظائف لم تتوافر لديهم خبرة عنها ولم يوفر لهم التدريب الكافي عموما بشأنها.
    Il était destiné aux personnes qui n'ont pas terminé les études secondaires ou ne possèdent pas les compétences professionnelles requises pour le marché du travail. UN وكان موجها للأشخاص الذين لم يتموا التعليم بالمدارس الثانوية أو لا تتوافر لديهم المهارات المهنية اللازمة لسوق العمل.
    Le Comité estime que les porte-parole des opérations de maintien de la paix devraient, de préférence, être des fonctionnaires détachés du Département de l'information et possédant les compétences nécessaires pour assurer cette fonction très spécialisée. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري أن يكون المتحدثون باسم عمليات حفظ السلام من الموظفين الذين تتوافر لديهم المهارات الضرورية للاضطلاع بهذه المهمة المحددة، ومن الأفضل أن يكونوا معارين من إدارة شؤون الإعلام.
    S'il est évident que les candidats ne remplissent pas les critères pour obtenir l'équilibre au sein du Groupe d'experts, le Bureau pourrait demander aux membres et observateurs d'identifier des candidats possédant l'expertise précise nécessaire. UN وإذا اتضح أن الترشيحات لا تستوفي شرط التوازن في عضوية الفريق، يجوز للمكتب أن يطلب إلى الأعضاء والمراقبين تقديم مرشحين تتوافر لديهم الخبرة المطلوبة.
    :: Il organisera des rencontres avec les partenaires dotés de programmes d'assistance en lien avec la résolution 1540 (2004). UN :: عقد اجتماعات مع الشركاء الذين تتوافر لديهم برامج مساعدة في إطار القرار 1540 (2004)
    Ceux ceux qui, ne disposant pas de ces moyens, doivent pouvoir louer leur logement à long terme. UN أما من لا تتوافر لديهم تلك الفرصة، فيمكنهم استئجار المنزل بعقد طويل الأمد.
    Le Ministère de l'énergie estime que seuls 30 % de la population angolaise disposent d'énergie électrique. UN ويرى وزير الطاقة أن 30 في المائة فقط من سكان أنغولا تتوافر لديهم الطاقة الكهربائية.
    La mobilité entre groupes professionnels serait également encouragée dans le cas des fonctionnaires ayant les qualifications et l'expérience voulues. UN وسيجري أيضا تشجيع عملية انتقال الموظفين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرات اللازمة بين مختلف المجموعات المهنية.
    Si l'on veut améliorer l'efficacité du Secrétariat, il convient donc de veiller, en premier lieu, et très sérieusement, à améliorer les capacités linguistiques de ses membres afin qu'ils possèdent une culture et une réelle dimension internationale. UN وإذا كنا نرغب فــي تعزيز فاعلية اﻷمانة حقا، ينبغي أولا وقبل كل شــيء أن نركز بجدية على تحسين القدرات اللغوية لموظفيها حتى تتوافر لديهم الثقافة والبعد الدولينان حقا.
    Le Secrétaire général est autorisé à ramener l'intervalle entre deux augmentations à 10 mois et 20 mois respectivement, dans le cas du fonctionnaire soumis à la répartition géographique qui justifie d'une bonne connaissance attestée d'une seconde langue officielle de l'Organisation. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى 10 أشهر و 20 شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus