"تثبت ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • le prouver
        
    • l'appui de
        
    • preuves
        
    • Prouvez-le
        
    • le prouve
        
    • Prouve-le
        
    • prouvent les
        
    • confirmant ce fait
        
    • le prouvent
        
    • prouvé
        
    L'intuition de Watkins s'est depuis lors largement confirmée; les chiffres cités au paragraphe 3 cidessus sont là pour le prouver. UN وقد تأكد حدس واتكينـز منذ ذلك الحين إلى حد بعيد والأرقام المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه تثبت ذلك.
    J'suis sûr que vous avez un papier pour le prouver ? Open Subtitles أنا واثق أنه لديك الوثائق الرئيسية التي تثبت ذلك
    J'ajouterais que certaines des personnes prétendant avoir hérité desdits biens se sont trouvées dans l'impossibilité, à cette date, de produire quelque document que ce soit à l'appui de leurs dires. UN كما أود أن أشير إلى أن بعض الورثة الذين يدعون أنهم ورثوا هذه العقارات لم يكن بإمكانهم تقديم أي مستندات تثبت ذلك حتى الآن.
    La défense l'a largement mis en évidence pendant le procès, tandis que la partie poursuivante a été incapable de produire la moindre preuve à l'appui des accusations selon lesquelles il aurait < < comploté ou été en communication avec un pays étranger en vue de lui faire attaquer la Syrie > > ni à l'appui de toute autre accusation portée contre lui. UN وقدم دفاعه وثائق كافية تثبت ذلك أثناء المحاكمة في حين أن الادعاء لم يتمكن من إبراز أي دليل يؤيد تهم " دس الدسائس لدى دولة أجنبية أو الاتصال بها ليدفعها على مباشرة العدوان على سوريا " أو إثبات أي تهمة أخرى ضده.
    Les éléments de preuve apportés pour étayer les plaintes faisant état de violence sexuelle sont souvent mis en cause par les services de police, et les victimes hésitent parfois à fournir des preuves. UN فالوكالات المعنية بإنفاذ القوانين غالباً ما تشكك في الأدلة التي تثبت ذلك العنف وقد تحجم ضحايا العنف عن تقديم الأدلة.
    Prouvez-le. Open Subtitles تثبت ذلك.
    Le fait que personne n'ait acheté ton album de Noël le prouve. Open Subtitles اعني, حقيقة شراء اي احد ألبوم عيد الميلاد الذي سجلتيه تثبت ذلك
    Arrête d'agiter ce pistolet. Tu es si fort, Prouve-le. Open Subtitles التوقف عن التلويح بأن بندقية في وجهي كنت قاسية جدا ، تثبت ذلك
    Il s'agit en l'occurrence de faire oublier qu'Abkhazes et Géorgiens ont vécu en bons termes pendant des siècles, comme le prouvent les nombreux vestiges archéologiques et architecturaux en territoire abkhaze, sur lesquels on peut trouver d'anciennes inscriptions en lettres géorgiennes. UN وحالة فقد الذاكرة هذه تخفي وراءها حقيقة تتمثل في أن الشعبين اﻷبخازي والجورجي قد عاشا جنبا إلى جنب قرنا بعد قرن، فأرض أبخازيا عامرة باﻷدلة اﻵثارية والمعمارية التي تحمل نقوشا جورجية ترجع إلى عهود غابرة، وهي تثبت ذلك.
    Jelco a abattu Hillary Oonan juste devant moi et je peux le prouver. Open Subtitles جلكو النار هيلاري أونان الحق أمامي وأنا يمكن أن تثبت ذلك.
    Il y a une enseignante de maternelle dans les toilettes pour le prouver. Open Subtitles فثمّة جثّة معلّمة روضة أطفال بحمام السيّدات تثبت ذلك.
    Il essaiera de la faire taire avant n'importe qui peut le prouver. Open Subtitles وقال انه سوف محاولة لإسكات لها قبل أي شخص يمكن أن تثبت ذلك.
    Il y a une enseignante de maternelle dans les toilettes pour le prouver. Open Subtitles فثمّة جثّة معلّمة روضة أطفال بحمام السيّدات تثبت ذلك.
    Si je ne savais pas déjà que vous étiez nul dans votre boulot, vous venez de le prouver. Open Subtitles إذا أنا لَمْ أَعْرفْ حقا كيف هو هراءك مع العمل الآن أنت تثبت ذلك
    J'ai des preuves, mais vous m'avez pris au dépourvu. Open Subtitles لدي الدلائل التي تثبت ذلك ولكنك لا تمنحني أي وقت
    Prouvez-le, alors. Open Subtitles ثم تثبت ذلك.
    J'ai un acte officiel qui le prouve. Je l'ai trouve. Open Subtitles و لدي شهاده من ولاية إيلينوي تثبت ذلك
    Prouve-le. Open Subtitles تثبت ذلك.
    Comme le prouvent les attaques terroristes menées récemment à Nairobi et à Dar es-Salaam, il est pourtant déraisonnable d’ignorer ces dangers pour quelque raison que ce soit. UN ٣٧ - واستطرد قائلا إن من غير المعقول تجاهل هذه اﻷخطار، ﻷي سبب من اﻷسباب مثلما تثبت ذلك الهجومات اﻹرهابية التي شُنت مؤخرا في نيروبي ودار السلام.
    M. Pavlyuchenkov a été informé de ses droits au titre de l'article 46 du Code de procédure pénale de la Fédération de Russie et de l'article 51 de la Constitution, et a signé une déclaration confirmant ce fait. UN وأنه أُعلم بحقوقه بموجب المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية في الاتحاد الروسي وبموجب المادة 51 من الدستور، ووقَّع على إفادة تثبت ذلك.
    Les taches de renvoi le prouvent. Désolé pour le retard. Open Subtitles ولطخات البصاق على ملابسي تثبت ذلك آسف لتأخري
    Et tu ne seras pas un homme tant que tu ne l'auras pas prouvé. Open Subtitles نعم. وأنت لست برجل في هذه الكتيبة حتى تثبت ذلك لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus