"تثقوا" - Traduction Arabe en Français

    • faire confiance
        
    • faites confiance
        
    • vous pouvez
        
    • pouvez compter
        
    Vous m'avez fait confiance pendant 3 années consécutives, mais pouvez-vous faire confiance à mon adversaire ? Open Subtitles لقد وثقتم بي لمدة ثلاثة سنوات متتالية لكن هل يمكنكم أن تثقوا بخصومي؟
    Je ne veux pas mourir, pas plus que vous, mais si nous devons nous échapper vivant, vous devez me faire confiance. Open Subtitles أنا لا أُريد الموت كحال أيٍّ منهكم ,و لكن لو أردنا النجاة بأرواحنا عليكم أنْ تثقوا بي
    Je vous ai fait lui faire confiance je vous ai donné ma parole qu'elle était sûre, une amie. Open Subtitles أنا جعلتكم تثقوا بها أعطيتكم كلمتي انها آمنة صديق
    Ne faites confiance à personne, pas même à nos agents. Open Subtitles لا تثقوا بثمّة شخص، ولا حتّى أصدقاؤنا العملاء.
    vous pouvez être assuré de toute la coopération de ma délégation dans les efforts que vous déploierez pour mener à bien les travaux de la Première Commission. UN ويمكنكم أن تثقوا بالتعاون الكامل لوفدي معكم في سعيكم لقيادة عمل اللجنة اﻷولى إلى نهاية ناجحة.
    Ma délégation est particulièrement satisfaite de voir l'Indonésie présider la Conférence du désarmement, et vous pouvez compter sur l'entière coopération de Cuba dans cet exercice. UN ويسر وفدي بصفة خاصة أن يشهد تولي إندونيسيا لرئاسة مؤتمر نزع السلاح، ولكم أن تثقوا في تعاون كوبا الكامل معكم في هذا المسعى.
    Tu peux me faire confiance. Open Subtitles مهلاً ، مهلاً ، يُمكنكم أن تثقوا بي يُمكنكم أن تثقوا بي
    C'est pourquoi vous devez me faire confiance lorsque je vous demande d'écouter ce qu'il a à dire. Open Subtitles لهذا السبب يجب أن تثقوا بي، عندما أطلب منكم سماع ما سيقوله
    Vous devais me faire confiance. Vous ne voyez pas que quelque chose cloche avec lui ? Open Subtitles يجب أن تثقوا بى فى هذا ألا تفهمون أن هناك شيئا خاطئ بهذا الشاب
    Vous aurez totalement accès à nos citoyens, à notre histoire et à notre culture pour apprendre à nous faire confiance. Open Subtitles نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا
    Vous devez commencer à vous faire confiance ou bien vous allez tous finir esclaves. Open Subtitles يجب أن تثقوا ببعضكم و إلا بطريقه أخرى ستصبحوا عبيد
    Je sais que c'est une grande surprise, mais il faut me faire confiance. Open Subtitles أنا أعرف أنها مفاجئة كبيرة ولكن أحتاج أن تثقوا بي بهذا
    Je sais que ça vous effraie, mais vous allez devoir me faire confiance. Open Subtitles أعلم ان ذلك مخيف بالنسبة لكم, لكن يجب عليكم ان تثقوا بي
    Mais peut-on faire confiance à une empoisonneuse ? [Harrison glousse] Open Subtitles "ولكن أيمكنكم أن تثقوا يومًا بمسمّمةٍ تمام الثقة؟"
    Et vous devez me faire confiance lorsque je dis que je n'ai aucun sentiment et que je veux simplement retourner à mon entraînement. Open Subtitles و يجب عليكم أن تثقوا بي عندمـا أقول لكم أنني لا أمتلك أية مشـاعر و أريدُ فقط مواصلة تدريبي
    Mais vous devez me faire confiance et faire exactement ce que je dis dès maintenant, car le temps file à toute allure. Open Subtitles لكنك يجب أن تثقوا بي وأن تمتثلوا لأوامري بالحرف الواحد من هذه اللحظة فصاعدا, لأن الوقت يداهمنا
    C'est pour ça que vous devez vous faire confiance. Open Subtitles و لهذا يتعيّن عليكم أنّ تثقوا ببعضكم البعض تمام الثقة هنا، صحيح؟
    D'accord, l'équipe, si je peux faire confiance à un total étranger, vous pouvez faire confiance à vos propres collègues. Open Subtitles حسناً أيها الفريق, إذا كان بإمكاني الثقة في شخص غريب تماماً فيمكنكم بالتأكيد أن تثقوا بزملاء عملكم
    Vous vous réveillez tous sans connaître personne, mais vous devez faire confiance à quelqu'un. Open Subtitles لقد استيقظتم جميعا لا تعرفون شيئا ولكن مازال يجب عليكم أن تثقوا بشخص ما
    Restez groupés. Ne faites confiance à personne. Open Subtitles ابقوا سويا لا تثقوا في أي أحد حتى أتصل بكم
    Ne croyez en rien. Dès maintenant, ne faites confiance ni à vos yeux, vos oreilles ou vos sens. Open Subtitles لا تثقو بشيء من الآن فصاعدا لا تثقوا بأي شيء تروه أو تسمعوه أو تحسوه
    vous pouvez compter sur l'appui total de la délégation du Mali. UN وبوسعكم أن تثقوا في تأييد وفد مالي التام لكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus