Vous m'avez fait confiance pendant 3 années consécutives, mais pouvez-vous faire confiance à mon adversaire ? | Open Subtitles | لقد وثقتم بي لمدة ثلاثة سنوات متتالية لكن هل يمكنكم أن تثقوا بخصومي؟ |
Je ne veux pas mourir, pas plus que vous, mais si nous devons nous échapper vivant, vous devez me faire confiance. | Open Subtitles | أنا لا أُريد الموت كحال أيٍّ منهكم ,و لكن لو أردنا النجاة بأرواحنا عليكم أنْ تثقوا بي |
Je vous ai fait lui faire confiance je vous ai donné ma parole qu'elle était sûre, une amie. | Open Subtitles | أنا جعلتكم تثقوا بها أعطيتكم كلمتي انها آمنة صديق |
Ne faites confiance à personne, pas même à nos agents. | Open Subtitles | لا تثقوا بثمّة شخص، ولا حتّى أصدقاؤنا العملاء. |
vous pouvez être assuré de toute la coopération de ma délégation dans les efforts que vous déploierez pour mener à bien les travaux de la Première Commission. | UN | ويمكنكم أن تثقوا بالتعاون الكامل لوفدي معكم في سعيكم لقيادة عمل اللجنة اﻷولى إلى نهاية ناجحة. |
Ma délégation est particulièrement satisfaite de voir l'Indonésie présider la Conférence du désarmement, et vous pouvez compter sur l'entière coopération de Cuba dans cet exercice. | UN | ويسر وفدي بصفة خاصة أن يشهد تولي إندونيسيا لرئاسة مؤتمر نزع السلاح، ولكم أن تثقوا في تعاون كوبا الكامل معكم في هذا المسعى. |
Tu peux me faire confiance. | Open Subtitles | مهلاً ، مهلاً ، يُمكنكم أن تثقوا بي يُمكنكم أن تثقوا بي |
C'est pourquoi vous devez me faire confiance lorsque je vous demande d'écouter ce qu'il a à dire. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب أن تثقوا بي، عندما أطلب منكم سماع ما سيقوله |
Vous devais me faire confiance. Vous ne voyez pas que quelque chose cloche avec lui ? | Open Subtitles | يجب أن تثقوا بى فى هذا ألا تفهمون أن هناك شيئا خاطئ بهذا الشاب |
Vous aurez totalement accès à nos citoyens, à notre histoire et à notre culture pour apprendre à nous faire confiance. | Open Subtitles | نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا |
Vous devez commencer à vous faire confiance ou bien vous allez tous finir esclaves. | Open Subtitles | يجب أن تثقوا ببعضكم و إلا بطريقه أخرى ستصبحوا عبيد |
Je sais que c'est une grande surprise, mais il faut me faire confiance. | Open Subtitles | أنا أعرف أنها مفاجئة كبيرة ولكن أحتاج أن تثقوا بي بهذا |
Je sais que ça vous effraie, mais vous allez devoir me faire confiance. | Open Subtitles | أعلم ان ذلك مخيف بالنسبة لكم, لكن يجب عليكم ان تثقوا بي |
Mais peut-on faire confiance à une empoisonneuse ? [Harrison glousse] | Open Subtitles | "ولكن أيمكنكم أن تثقوا يومًا بمسمّمةٍ تمام الثقة؟" |
Et vous devez me faire confiance lorsque je dis que je n'ai aucun sentiment et que je veux simplement retourner à mon entraînement. | Open Subtitles | و يجب عليكم أن تثقوا بي عندمـا أقول لكم أنني لا أمتلك أية مشـاعر و أريدُ فقط مواصلة تدريبي |
Mais vous devez me faire confiance et faire exactement ce que je dis dès maintenant, car le temps file à toute allure. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تثقوا بي وأن تمتثلوا لأوامري بالحرف الواحد من هذه اللحظة فصاعدا, لأن الوقت يداهمنا |
C'est pour ça que vous devez vous faire confiance. | Open Subtitles | و لهذا يتعيّن عليكم أنّ تثقوا ببعضكم البعض تمام الثقة هنا، صحيح؟ |
D'accord, l'équipe, si je peux faire confiance à un total étranger, vous pouvez faire confiance à vos propres collègues. | Open Subtitles | حسناً أيها الفريق, إذا كان بإمكاني الثقة في شخص غريب تماماً فيمكنكم بالتأكيد أن تثقوا بزملاء عملكم |
Vous vous réveillez tous sans connaître personne, mais vous devez faire confiance à quelqu'un. | Open Subtitles | لقد استيقظتم جميعا لا تعرفون شيئا ولكن مازال يجب عليكم أن تثقوا بشخص ما |
Restez groupés. Ne faites confiance à personne. | Open Subtitles | ابقوا سويا لا تثقوا في أي أحد حتى أتصل بكم |
Ne croyez en rien. Dès maintenant, ne faites confiance ni à vos yeux, vos oreilles ou vos sens. | Open Subtitles | لا تثقو بشيء من الآن فصاعدا لا تثقوا بأي شيء تروه أو تسمعوه أو تحسوه |
vous pouvez compter sur l'appui total de la délégation du Mali. | UN | وبوسعكم أن تثقوا في تأييد وفد مالي التام لكم. |