Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Il s'agit là de facteurs déstabilisants qui préoccupent tous les Etats. | UN | وهذا يعني بعض العوامل المزعزعة التي تثير قلق جميع الدول. |
Le fait que la protection et la promotion des droits et libertés fondamentaux ne soient pas assurées dans le cas de la violence à l'égard des femmes, est un problème ancien qui préoccupe tous les États et auquel il faut s'attaquer. | UN | ويمثل اﻹخـفاق الطويل اﻷمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها في حالة حدوث عنف ضد المرأة مسألة تثير قلق جميع الدول وينبغي معالجتها. |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Considérant également que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول، |
Gravement préoccupée par la fragilité de l'environnement spatial et par les problèmes posés à la viabilité à long terme des activités spatiales, notamment la question des débris spatiaux qui intéresse tous les pays, | UN | وإذ يساورها القلق البالغ من هشاشة بيئة الفضاء والتحديات التي تحول دون إمكانية استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل، وخصوصا أثر الحطام الفضائي الذي يمثل مسألة تثير قلق جميع الدول، |
Gravement préoccupée par la fragilité de l'environnement spatial et par les problèmes posés à la viabilité à long terme des activités spatiales, notamment la question des débris spatiaux qui intéresse tous les pays, | UN | وإذ يساورها القلق البالغ من هشاشة بيئة الفضاء والتحديات التي تحول دون إمكانية استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل، وخصوصا أثر الحطام الفضائي الذي يمثل مسألة تثير قلق جميع الدول، |
Les catastrophes naturelles préoccupent tous les pays, mais inquiètent particulièrement les petits États insulaires en développement qui, par leur taille, leur isolement, leurs faibles ressources et leur dépendance vis à vis de secteurs vulnérables comme l'agriculture et le tourisme, se trouvent dangereusement exposés. | UN | والكوارث الطبيعية تثير قلق جميع البلدان، غير أنها تسبب إزعاجا شديدا للدول الجزرية الصغيرة النامية المعرضة بشدة للضرر بفعل حجمها وعزلتها وضيق قاعدة مواردها واتكالها على قطاعات ضعيفة مثل الزراعة والسياحة. |
Le fait que la protection et la promotion des droits et libertés fondamentaux ne soient pas assurées dans le cas de la violence à l'égard des femmes, est un problème ancien qui préoccupe tous les États et auquel il faut s'attaquer. | UN | ويمثل اﻹخـفاق الطويل اﻷمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها في حالة حدوث عنف ضد المرأة مسألة تثير قلق جميع الدول وينبغي معالجتها. |
La Déclaration de Beijing énonce que < < [l]a violence à l'égard des femmes fait obstacle à la réalisation des objectifs d'égalité, de développement et de paix. [...] Le fait que la protection et la promotion des droits et libertés fondamentaux ne soient pas assurées dans le cas de la violence à l'égard des femmes, est un problème ancien qui préoccupe tous les États et auquel il faut s'attaquer. > > | UN | ويَذْكر إعلان بيجين أنّ " العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام أهداف المساواة والتنمية والسلم. ويمثل الإخفاق الطويل الأمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها في حالة حدوث عنف ضد المرأة مسألةً تثير قلق جميع الدول وينبغي معالجتها " . |