"تجارب نووية" - Traduction Arabe en Français

    • essais nucléaires
        
    • essai nucléaire
        
    • expériences nucléaires
        
    • des essais
        
    • tels essais
        
    • explosion nucléaire
        
    • explosions nucléaires
        
    Elle est farouchement opposée aux essais nucléaires de tout Etat doté d'armes nucléaires. UN وتعارض استراليا بشدة قيام اي دولة حائزة لﻷسلحة النووية باجراء تجارب نووية.
    Elle espère que c'est la dernière fois que des essais nucléaires sont annoncés à la communauté internationale. UN نأمل أن تكون هذه آخر مرة يتم فيها اﻹعلان للمجتمع الدولي عن إجراء تجارب نووية.
    Les essais nucléaires chinois ne font que contrecarrer les efforts déployés à l'échelon international en vue de parvenir au désarmement nucléaire. UN إن ما تقوم به الصين من تجارب نووية يتعارض كليا مع الجهود الدولية في سبيل نزع السلاح النووي.
    Toutefois, nous avons été déçus en apprenant qu'un État doté de l'arme nucléaire avait procédé à un essai nucléaire non explosif. UN إلا أنه أربكنا أن نعلم أن دولة حائزة لﻷسلحة النووية أجرت مؤخرا تجارب نووية غير تفجيريـــة دون مستوى المرحلة الحرجة.
    Elle s'est enchaînée à un porte-drapeau sur un site d'essais nucléaires. Open Subtitles لقد ربطت نفسها بمجموعة علمية في موقع تجارب نووية
    Or, outre l'impact de l'activité humaine sur l'Antarctique même, on a aussi découvert des isotopes radioactifs provenant d'essais nucléaires. UN وفضلا عن ذلك، وباﻹضافة إلى اثر اﻷنشطة اﻹنسانية على الانتاركتيكا نفسها تم اكتشاف نظائر مشعة ناجمة عن تجارب نووية.
    Notre pays s'oppose catégoriquement à ce qu'il soit procédé à de nouveaux essais nucléaires. UN ويعارض بلدي بشدة اجراء أية تجارب نووية أخرى.
    En réalité le problème n'est pas aussi complexe que certains se l'imaginent. Il suffit de réfléchir à la question suivante : qui veut effectuer des essais nucléaires? UN والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية.
    Ils s'accompagnent d'obligations juridiques qui interdisent les essais nucléaires. UN وكل منهما يتضمن التزامات قانونية تحظر إجراء تجارب نووية.
    Ils ont déjà pris l'engagement juridiquement contraignant de ne pas procéder à des essais d'armes nucléaires ou de ne pas autoriser des essais nucléaires sur leur territoire. UN فهي قد قدمت بالفعل التزاما ملزما قانونا بعدم تجربة أسلحة نووية أو السماح بإجراء تجارب نووية على أراضيها.
    En 2006 et 2009, la République populaire démocratique de Corée a annoncé qu'elle avait conduit des essais nucléaires. UN وفي عاميْ 2006 و 2009، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجارب نووية.
    Il se félicite également de la déclaration unilatérale des États-Unis dans laquelle ce pays a affirmé qu'ils ne produiraient pas de nouvelles armes nucléaires et ne procéderaient pas à des essais nucléaires. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    En 2006 et 2009, la République populaire démocratique de Corée a annoncé qu'elle avait conduit des essais nucléaires. UN وفي عاميْ 2006 و 2009، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجارب نووية.
    Il se félicite également de la déclaration unilatérale des États-Unis dans laquelle ce pays a affirmé qu'ils ne produiraient pas de nouvelles armes nucléaires et ne procéderaient pas à des essais nucléaires. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    Tant que le Traité ne sera pas entré en vigueur, les États devraient s'abstenir de procéder à des essais nucléaires. UN وفي انتظار بدء سريان المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    La Chine appuie le Traité et s'oppose fermement aux essais nucléaires par tout pays et sous tout prétexte. UN والصين تؤيد هذه المعاهدة وتعلن معارضتها الصارمة لأي تجارب نووية يجريها بلد من البلدان تحت أي ذريعة.
    L'année 1993 est la première où aucun essai nucléaire n'a été effectué depuis les moratoires des années 60. UN وكانت سنة ١٩٩٣ أول سنة لا تجرى فيها تجارب نووية منذ الوقف الذي فرض على هذه التجارب في فترة الستينات.
    C'est dans cet esprit que la Belgique en appelle à la Chine afin qu'elle s'abstienne de procéder à tout nouvel essai nucléaire. UN بهذه الروح، تناشد بلجيكا الصين أن تكفّ عن إجراء أية تجارب نووية إضافية مستقبلاً.
    Jusqu'aux années 70, la réalisation d'un essai nucléaire par un pays quelconque montrait clairement que ce dernier avait acquis la capacité de construire des armes nucléaires. UN وحتى السبعينات، كان قيام بلد ما بإجراء تجارب نووية مؤشراً واضحاً على حيازة ذلك البلد القدرة على إنتاج أسلحة نووية.
    Afin d'éviter les conséquences graves que ces essais nucléaires pourraient entraîner pour la stabilité régionale et internationale, la Suisse invite les autorités pakistanaises à s'abstenir d'effectuer d'autres expériences nucléaires, sous quelque forme que ce soit, et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولتفادي ما يمكن أن يترتب عن هذه التجارب النووية من آثار خطيرة على الاستقرار الاقليمي والدولي، تناشد سويسرا السلطات الباكستانية الامتناع عن القيام بأية تجارب نووية أخرى بأية طريقة من الطرق والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وكذلك إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États-Unis invitent donc tous les États, y compris la République populaire démocratique de Corée, à s'abstenir d'effectuer de tels essais. UN وتهيب الولايات المتحدة بجميع الدول، بما في ذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    La Fédération de Russie n'a procédé à aucune explosion nucléaire depuis 1991, et elle est déterminée à continuer de s'abstenir de le faire. UN ولم يجر أية تجارب نووية منذ عام 1991، وهو مصمم على الالتزام بذلك في المستقبل.
    Nous ne devons pas envisager une solution dans laquelle un ou plusieurs Etats ayant la capacité d'effectuer des explosions nucléaires ne seraient pas parties au traité. UN فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus