"تجارة البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • le commerce des pays
        
    • du commerce des pays
        
    • échanges des pays
        
    • échanges commerciaux des pays
        
    • commerce et au développement des pays
        
    • celui des pays
        
    • commerciales des pays
        
    • commerce de pays
        
    • du commerce de ces pays
        
    • le cas des pays
        
    le commerce des pays africains reste dominé par les produits de base, dont les prix peuvent grandement fluctuer sans qu'ils n'y puissent rien. UN ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها.
    Les modes de transport qui étaient fortement à base de carbone présentaient des risques particuliers pour le commerce des pays en développement, étant donné leurs incidences financières. UN وتشكل نظم النقل ذات الانبعاثات العالية من الكربون مخاطر كبيرة على تجارة البلدان النامية، نظراً للتكاليف المترتبة عليها.
    L’effet net de l’évolution du commerce des pays en développement exposée ci-dessus a été de transformer un déficit du commerce des biens et services en un important excédent. UN جاءت محصلة تأثير التغيرات السالفة الذكر في تجارة البلدان النامية على شكل التحول من عجز في تجارة السلع والخدمات إلى فائض كبير.
    Tendances de la libéralisation du commerce des pays en développement; UN :: الاتجاهات في تحرير تجارة البلدان النامية
    Les pays puissants continuent à appliquer diverses mesures protectionnistes, tandis que les échanges des pays en développement restent soumis à de nombreuses contraintes. UN فاﻷقوياء ما زالوا يطبقون تدابير حمائية شتى في حين تفرض شروط عديدة على تجارة البلدان النامية.
    Les échanges commerciaux des pays en développement ont augmenté de 7 % au cours de l'année précédente. UN وقد تجاوز حجم تجارة البلدان النامية ٧ في المائة في العام الماضي.
    Il convient d'accorder une attention spéciale à leurs incidences sur le commerce des pays en développement et au soutien que leur mise en œuvre exigera. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Il faudra se soucier tout particulièrement de l'incidence des mesures de sécurité sur le commerce des pays en développement et du soutien que leur mise en œuvre exigera. UN وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم.
    Il convient d'accorder une attention spéciale à leurs incidences sur le commerce des pays en développement et au soutien que leur mise en œuvre exigera. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Il faudra se soucier tout particulièrement de l'incidence des mesures de sécurité sur le commerce des pays en développement et du soutien que leur mise en œuvre exigera. UN وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم.
    Il importait donc que la CNUCED continue de suivre les évolutions intervenant dans ce domaine et d'analyser les conséquences, pour le commerce des pays en développement, des initiatives prises en matière de sécurité. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.
    le commerce des pays africains reste dominé par les produits de base, dont les prix peuvent grandement fluctuer sans qu'ils n'y puissent rien. UN ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها.
    À cet égard, nous convenons d'institutionnaliser une réunion des Ministres du commerce des pays en développement sans littoral en vue de donner un nouvel élan à notre action concertée dans les négociations commerciales internationales; UN ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل المضي في تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Nous, Ministres du commerce des pays en développement sans littoral, réunis à Doha à l'occasion de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN نحن وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في الدوحة خلال المؤتمر الثالث عشر للأونكتاد،
    à la Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral UN المعتمد في اجتماع وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية
    Elle a prié le Secrétaire exécutif, en consultation avec ses États membres, d'élaborer une étude contenant des recommandations sur les moyens de promouvoir l'expansion du commerce des pays en transition. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، دراسة تتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل العمل على توسيع تجارة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Elle a décidé d'organiser, au cours de sa cinquantième session, une table ronde sur la promotion de l'expansion du commerce des pays en transition en tant qu'élément important de leur intégration à l'économie européenne et mondiale. UN وقررت أن تتخذ ترتيبات أثناء الدورة الخمسين للجنة لعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن توسيع تجارة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وذلك كعامل هام في دمجها في الاقتصاد اﻷوروبي والاقتصاد العالمي.
    Les organisations internationales ne devraient pas adopter de stratégies risquant d'entraver les échanges des pays en développement. UN وينبغي للمنظمات الدولية أن تتجنب اعتماد استراتيجيات قد تعرقل تجارة البلدان النامية.
    Alors que, sur les principaux marchés, les obstacles à la plupart des échanges des pays développés ont été considérablement réduits, les exportations des pays en développement ne sont pas traitées sur un pied d'égalité dans le système actuel. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    Ces dernières années, les échanges commerciaux des pays en développement se sont multipliés principalement en raison des politiques de libéralisation qu'ils ont adoptées en matière de commerce extérieur et d'investissements. UN وقد زادت في السنوات اﻷخيرة تجارة البلدان النامية، وكان هذا إلى حد كبير نتيجة لسياسات التحرير التي انتهجتها تلك البلدان فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار.
    Reconnaissant également la nécessité de faire en sorte que les pratiques commerciales restrictives n'entravent ni n'annulent la réalisation des avantages qui devraient découler de la libéralisation des obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce international, en particulier au commerce et au développement des pays en développement, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة ضمان أن الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق القواعد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها،
    Effet corollaire, ces stratégies de réduction des coûts ont quelque peu contribué à contenir une hausse des taux de fret qui aurait sinon eu des incidences négatives sur le commerce, y compris celui des pays en développement. UN وأدت استراتيجيات خفض التكاليف إلى أثر عارض تمثل في المساعدة بعض الشيء على احتواء ارتفاع أسعار الشحن الذي كان سيؤثر سلباً على التجارة، بما في ذلك تجارة البلدان النامية، لولا اعتماد تلك الاستراتيجيات.
    Toutefois, selon eux, certains pays développés non seulement n'avaient pas su répondre positivement à ces initiatives, mais de plus arguaient de nouvelles notions qui pouvaient remettre en cause les avantages d'un système ouvert de libre-échange et porter préjudice aux perspectives commerciales des pays en développement. UN غير أنها ترى أن بعض البلدان المتقدمة النمو لم تكتف بعدم الرد إيجابيا على تلك العروض، بل تعدت ذلك الى اعتماد مفاهيم جديدة قد تضع حسنات نظام التجارة الحرة المفتوح موضع الشك، وتؤثر تأثيرا سلبيا على آفاق تجارة البلدان النامية.
    Il est inquiétant d'observer le comportement de beaucoup de pays qui prêchent les vertus et les avantages d'un marché ouvert et le libéralisme économique mais qui, en même temps, ferment leurs frontières au commerce de pays dont le bien-être dépend en grande partie de leur accès à ces marchés. UN ومن دواعي أن نشهد سلوك كثير من البلدان التي توعظ بمزايا وفوائد السوق الحرة والتحرر الاقتصادي، ولكنها، في نفس الوقت، تغلق حدودها أمام تجارة البلدان التي يعتمد رفاهها إلى حد كبير على الوصول إلى هذه اﻷسواق.
    La Chine et quatre nouveaux pays industriels d'Asie de l'Est figurent parmi les plus grands exportateurs de services; leurs exportations sont évaluées respectivement à 46 milliards de dollars É.-U. et 156 milliards de dollars É.-U. L'expansion du commerce de ces pays en développement s'oppose aux difficultés rencontrées par les pays à faible revenu. UN والصين وأربعة اقتصادات حديثة التصنيع في شرقي آسيا هي من أكبر مصدري الخدمات، إذ تقدَّر قيمة صادراتها بمبلغ46 مليار دولار و156 مليار دولار على التوالي. وتوسع تجارة البلدان النامية هذه في تباين حاد مع الصعوبات التي تواجهها البلدان ذات الدخل المنخفض.
    b) Accroître l'efficacité du commerce international et du développement, en particulier dans le cas des pays en développement; UN (ب) تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في التجارة الدولية والتنمية، ولا سيما تجارة البلدان النامية وتنميتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus