"تجارة الرقيق" - Traduction Arabe en Français

    • la traite des esclaves
        
    • la traite transatlantique des esclaves
        
    • esclavage
        
    • de la traite
        
    • le commerce des esclaves
        
    • du commerce des esclaves
        
    • la traite négrière
        
    • de l'esclave
        
    • traite d'esclaves
        
    • le commerce de
        
    • l'esclavagisme
        
    la traite des esclaves s'est intensifiée et étendue pendant plusieurs siècles puisque l'exigeaient les besoins toujours croissants de main-d'oeuvre dans les terres conquises. UN وتكثفت وتوسعت تجارة الرقيق طوال عدة قرون، إذ أنه كانت هناك حاجة متزايدة الى العمالة في اﻷراضي التي فتحت.
    Le coût financier de l'esclavage ne saurait cependant être calculé car une telle opération donnerait une légitimité à l'idéologie de la traite des esclaves selon laquelle la vie humaine avait uniquement une valeur financière. UN غير أنه أكد أن من المتعذر احتساب التكلفة المالية للرق وأن هذا الحساب سيضفي مشروعية على إيديولوجيا تجارة الرقيق القائلة بأن قيمة الحياة الإنسانية لا تعدو عن كونها قيمة مالية.
    Les derniers survivants de la traite des esclaves sont décédés il y a à peine 50 ans. UN لقد مات آخر الناجين من رحلات تجارة الرقيق منذ 50 عاما تحديدا.
    Cette année marque le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. UN وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Les historiens eux-mêmes ont évoqué, à propos de la traite des esclaves, ce que les meilleurs d'entre eux ont qualifié d'amnésie honteuse de notre histoire. UN وقد تحدث المؤرخون أنفسهم عما وصفه أفضلهم بفقدان الذاكرة المشين في تاريخنا عن تجارة الرقيق.
    Si la traite des esclaves a été abolie il y a deux siècles, l'esclavage est loin d'appartenir au passé. UN في الوقت الذي أُلغيت فيه تجارة الرقيق منذ قرنين، لم يصبح الرِّق بعد مجرد شيء من الماضي.
    la traite des esclaves et l'esclavage ont touché tous les continents et ont entraîné des bouleversements profonds qui ont eu des répercussions sur les sociétés modernes. UN وقد أثرت تجارة الرقيق والرق على جميع القارات وتسببا في اضطرابات كبيرة أثرت على المجتمعات المعاصرة.
    la traite des esclaves et l'esclavage restent à ce jour un des épisodes les plus atroces, les plus douloureux et les plus violents non seulement de l'histoire de l'Afrique mais de celle de l'humanité tout entière. UN ما زالت تجارة الرقيق والرق أحد أكثر الفصول بشاعة وإيلاما ووحشية في تاريخ البشرية جمعاء وليس في أفريقيا وحدها.
    Après chaque prestation, ils ont pu poser des questions et chercher à acquérir de nouvelles perspectives sur la traite des esclaves. UN وأتيحت لهم الفرصة بعد كل عرض لطرح أسئلة والاطلاع على مختلف وجهات النظر بشأن تجارة الرقيق.
    :: Je ne savais pas que la traite des esclaves avait touché aussi les Caraïbes. UN :: لم أكن أعرف أن تجارة الرقيق وصلت إلى أماكن في منطقة البحر الكاريبي.
    Nombreux ont été ceux qui ont profité de la traite des esclaves et de l'esclavage et ce, à nos dépens. UN لقد استفاد الكثيرون من تجارة الرقيق والرق. وكان مكسبهم على حساب خسارتنا.
    Les trois années qu'a duré ce processus ont abouti à une expédition extraordinaire parmi les archives et les objets de la traite des esclaves en Nouvelle-Angleterre. UN لقد أسفرت عمليتنا التي امتدت لثلاث سنوات عن رحلة استكشافية استثنائية عبر المحفوظات والمشغولات الحرفية من فترة تجارة الرقيق في نيو إنجلاند.
    Le mémorial permanent sera un hommage durable à tous ceux qui sont morts ou qui ont souffert à cause de la traite des esclaves. UN سيخلد النصب التذكاري الدائم جميع الذين لقوا حتفهم وعانوا من جراء تجارة الرقيق.
    la traite transatlantique des esclaves a été particulièrement atroce de par son ampleur et sa durée. UN كانت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي شنيعة بطريقة غير معهودة نظرا لحجمها ومدتها.
    Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Rapport du Secrétaire général sur le programme d'action éducative sur la traite transatlantique des esclaves et l'esclavage UN تقرير الأمين العام عن برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique UN متابعة الاحتفـال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    le commerce des esclaves a été un crime contre l'humanité qui a eu des conséquences négatives pour les descendants des victimes. UN وذكر أن تجارة الرقيق هي جريمة ضد الإنسانية ولها اليوم آثار سلبية بالنسبة للمنحدرين من الضحايا.
    Étude des causes et de la nature des problèmes des minorités, accommodation des groupes et solutions possibles, séquelles du commerce des esclaves pour les communautés noires des Amériques UN دراسة أسباب وطبيعة المشاكل التي تمس الأقليات وحلولها الممكنة مع مراعاة مصالح الجماعات، بما في ذلك مخلفات تجارة الرقيق للجماعات الزنجية في سائر أنحاء الأمريكتين
    Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition UN اليوم الدولي ﻹحياء ذكرى تجارة الرقيق وذكرى إلغائها
    Il intensifiera sa collaboration avec l'UNESCO, notamment en diffusant les supports pédagogiques qui auront été établis dans le cadre du projet < < La route de l'esclave > > . UN وسيعزز التعاون مع اليونسكو عبر سبل منها نشر ما وضع من مواد تعليمية في إطار مشروع اليونسكو لمسار تجارة الرقيق.
    Certaines de ces questions étaient extrêmement complexes et controversées, en particulier la question de la traite d'esclaves et du colonialisme. UN وبعض هذه المسائل بالغة التعقيد وموضع نزاع، كمسألة تجارة الرقيق والاستعمار.
    Bons hommes qui croient le commerce de l'esclave pour être mauvais, maintenant souhaitez créer une colonie de Nègres libres en Afrique. Open Subtitles رجال طيبون،الذين يؤمنون بإن تجارة الرقيق هي من فعل شيطاني ويتمنون إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا
    Des hommes de foi qui pensent que l'esclavagisme est mauvais souhaitent maintenant créer une colonie de nègres libres en Afrique. Open Subtitles رجال الإيمان الطيبين الذين يعتقدون ان تجارة الرقيق هي تكون الشر والآن أتمنى إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus