"تجارية مع كوبا" - Traduction Arabe en Français

    • commerciales avec Cuba
        
    • commerciaux avec Cuba
        
    • commerce avec Cuba
        
    • traiter avec Cuba
        
    • commerciales avec ce pays
        
    C'est au cours de la période considérée qu'a été imposée la plus lourde amende jamais enregistrée à une banque étrangère pour avoir entretenu des relations commerciales avec Cuba. UN وخلال تلك الفترة، فرضت أعلى غرامة مالية في التاريخ على مصرف أجنبي لإقامته علاقات تجارية مع كوبا.
    Par ailleurs, cette loi américaine porte en outre atteinte aux intérêts d'États tiers en leur interdisant d'avoir des transactions commerciales avec Cuba. UN وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا.
    Cette disposition constitue une mesure de rétorsion patente à l'encontre de pays tiers qui maintiennent des relations commerciales avec Cuba. UN وهذا الحكم عبارة عن عمل انتقامي مقنﱠع ضد بلدان ثالثة لما لها من علاقات تجارية مع كوبا.
    Ainsi, l'application extraterritoriale du blocus a non seulement des conséquences négatives pour Cuba mais prive également des pays tiers de débouchés commerciaux avec Cuba. UN ولذا فإن تطبيق الحظر خارج نطاق الولاية القضائية للدولة لا يؤثر سلبا على كوبا فحسب، بل ويحرم أيضا بلدانا أخرى من فرص إقامة علاقات تجارية مع كوبا.
    Il a fermé les ports américains aux navires de pays tiers faisant commerce avec Cuba. UN كما أغلقت موانئ الولايات المتحدة في وجة سفن البلدان الثالثة التي تقيم علاقات تجارية مع كوبا.
    Les mesures imposées à Cuba dans le cadre de l'embargo touchent de nombreuses entreprises qui entretiennent des relations commerciales avec Cuba, dans le respect du droit international, y compris les normes établies par le système réglementé de l'Organisation mondiale du commerce. UN والتدابير الانفرادية المطبقة في إطار الحصار المفروض على كوبا تمس العديد من الشركات التي تدخل في أعمال تجارية مع كوبا وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المعايير المستندة إلى القواعد القائمة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Elle a expliqué que < < ... malheureusement, en ce moment, en raison des lois internationales établies par le Département d'État des États-Unis, il ne lui était pas possible d'établir des relations commerciales avec Cuba > > . UN وذكرت أنه، بسبب قوانين الحصار الدولية التي وضعتها وزارة الخارجية الأمريكية، لا يمكنها، للأسف، إقامة علاقات تجارية مع كوبا.
    Cependant, l'embargo crée une atmosphère d'incertitude qui, indubitablement, dissuade de nombreux entrepreneurs d'établir des relations commerciales avec Cuba, de lui vendre des produits ou même de s'y rendre. UN بيد أن الحظر يخلق بيئة من عدم التيقن لها، دون شك، مفعول ثنى الكثيرين عن القيام بأعمال تجارية مع كوبا أو البيع لها أو حتى زيارتها.
    Dès l’acquisition de l’entreprise sud-africaine par Dow Chemicals et malgré la volonté des autorités sud-africaines, du fournisseur et de la société américaine de maintenir leurs relations commerciales avec Cuba, le Département des finances des États-Unis a interdit à cette entreprise de poursuivre ses activités commerciales avec l’île, et a même refusé l’octroi d’une licence pour des marchandises qui se trouvaient déjà en transit. UN ومنذ أن اشترت " داو كيميكلز " تلك الشركة - ورغم استعداد سلطات جنوب افريقيا والمورد والشركة اﻷمريكية ﻹقامة علاقات تجارية مع كوبا - فإن وزارة المالية في الولايات المتحدة لم تأذن لذلك الكيان بمواصلة علاقاته التجارية مع الجزيرة بل ورفضت حتى اﻹذن بتأمين شحنات لا تزال في طريقها الى كوبا.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, parmi les victimes de ce type de réglementation se trouvent entre autres des sociétés du Royaume-Uni, du Danemark, de l'Allemagne, de la Belgique, de l'Italie et de l'Australie, qui auparavant avaient toujours eu des relations commerciales avec Cuba. UN وكما يمكن أن نرى من تقرير اﻷمين العام، تظهر أحدث آثار هذا النوع من اﻷنظمة في اﻷضرار التي تكبدتها شركات من المملكة المتحدة، والدانمرك، والمانيا، وبلجيكا، وايطاليا، واستراليا، وبلدان أخرى، كان لها تاريخيا معاملات تجارية مع كوبا.
    Nous nous sommes donc opposés aux mesures, lois et règlements tendant à resserrer encore l'embargo commercial unilatéral imposé à Cuba au moyen de l'application extraterritoriale de la législation nationale américaine, en particulier dans le cas des dispositions ayant des effets extraterritoriaux dont le but est de décourager les sociétés de pays tiers d'entretenir des relations commerciales avec Cuba. UN وعلى هذا عارضنا المبادرات التشريعية المعدة من أجل زيادة إحكام الحصار التجاري الانفرادي ضد كوبا وذلك بإنفاذ القانون الوطني للولايات المتحدة خارج حــــدودها الاقليمية، وبوجه خاص عن طريق اﻷحكام الخارجة عن الحدود الاقليمية والموضوعة لثني الشركات من بلدان أخرى عن اقامة علاقات تجارية مع كوبا.
    :: Le Journal Star du 5 avril 2010 a publié une déclaration du Ministre de l'agriculture, Tom Vilsack, qui a dit souhaiter vivement développer les relations commerciales avec Cuba < < car cela correspond aux valeurs américaines > > . UN :: نشرت صحيفة Journal Star Peoria في 5 نيسان/أبريل 2010 بيانا صادرا عن وزير الزراعة، توم فيلساك، أعرب فيه عن رغبته القوية في تطوير علاقات تجارية مع كوبا ' ' طالما أن ذلك يتماشى مع القيم الأميركية``.
    Les entreprises de pays tiers qui entretiennent des relations commerciales avec Cuba font l'objet d'attaques, de menaces et de sanctions de la part des autorités américaines partout dans le monde, indépendamment de leur origine et de leur patrimoine, et qu'elles aient ou non des liens avec les États-Unis. UN وتتعرض شركات البلدان الأخرى التي لها علاقات تجارية مع كوبا للاضطهاد والتهديد والجزاءات من جانب سلطات حكومة الولايات المتحدة في أي بقعة من بقاع العالم، بصرف النظر عن بلدها الأصلي ورصيدها وارتباطها بعلاقات مع الولايات المتحدة من عدمه.
    Environ deux mois plus tard, le Département du trésor des États-Unis a infligé une amende de 5 900 000 dollars à l'agence de voyage néerlandaise Carlson Wagonlit Travel car cette dernière entretenait des relations commerciales avec Cuba. UN وبعد حوالي شهرين من ذلك، فرضت وزارة الخزانة الأمريكية غرامة على وكالة السفر الهولندية كارلسون واغونلى ترافل (Carlson Wagonlit Travel) مبلغها 5.9 ملايين دولار لمحافظتها على علاقات تجارية مع كوبا.
    L'intention affichée de la loi Helms-Burton est de pénaliser les États tiers qui conservent des relations économiques et commerciales avec Cuba et d'appliquer le droit en vigueur aux États-Unis pour imposer des sanctions à l'encontre des personnes, des entreprises et des pays qui souhaitent maintenir des échanges et des relations commerciales avec Cuba. UN إن المقصد الواضح لقانون هيلمز - بيرتين هو معاقبة الدول اﻷخرى التي تحتفظ بعلاقات اقتصادية وتجارية مع كــوبا واستخـــدام قوة قانون الولايات المتحدة لفرض الجزاءات على اﻷشخاص والشركات والبلدان التــي تسعــى إلى إقامة علاقات تجارية مع كوبا.
    Le Directeur régional pour l'Amérique latine de la société Purolite a déclaré que la société étant américaine, elle n'était pas en mesure d'entretenir des rapports commerciaux avec Cuba. UN وقد ذكر المدير الإقليمي لأمريكا اللاتينية لشركة Purolite " أنه يتعذر إقامة علاقات تجارية مع كوبا لأن الشركة أمريكية " .
    En 1992, l'hôtel Sheraton, situé sur le Paseo de la Reforma à Mexico, propriété de la société Starwood Hotels and Resorts Worldwide, dont le siège est à Phoenix, en Arizona, avait déjà annulé un contrat avec l'Institut national du tourisme cubain en invoquant la loi Torricelli qui interdit aux entreprises américaines et à leurs filiales d'établir des liens commerciaux avec Cuba. UN أما فندق شيراتون، القائم في شارع باسيو دي لا ريفورما في منطقة العاصمة الاتحادية، والتابعة ملكيته لشركة Starwood Hotels and Resorts Worldwide، ومقرها الرئيسي في فينيكس، بولاية أريزونا، فقد قام في عام 1992 بإلغاء عقد كان قد أبرم مع المعهد الوطني الكوبي للسياحة، متذرعا بتطبيق قانون توريتشيلي الذي يحظر على شركات الولايات المتحدة وفروعها إقامة علاقات تجارية مع كوبا.
    De même, à cause des restrictions du blocus, les sociétés cubaines ont difficilement accès aux crédits financiers, lesquels, par ailleurs, s'ils sont accordés, le sont à des taux d'intérêt très élevés à cause du risque que présente pour des sociétés de pays tiers le commerce avec Cuba. UN كذلك تنعكس هذه القيود في الصعوبات التي تواجه الشركات الكوبية في الحصول علي القروض المالية وفي أسعار الفائدة العالية التي يكون عليها أداؤها في حالة استفادتها من تلك القروض، وذلك بسبب المخاطرة التي تواجهها شركات الدول الأخرى عندما تقيم علاقات تجارية مع كوبا.
    k) Le blocus empêche des sociétés américaines produisant des pesticides, des appareils de fumigation et des ressources d'entomologie médicale de faire du commerce avec Cuba, si bien que celle-ci doit, pour les produits vitaux, se fournir sur d'autres marchés à des coûts plus élevés, surtout à cause du fret et des commissions. UN (ك) ويمنع الحصار شركات الولايات المتحدة المنتجة لمبيدات الآفات ومعدات رش المبيدات ولوازم علم الحشرات الطبي من القيام بأنشطة تجارية مع كوبا. ينتج عن ذلك أنّ كوبا مضطرة، للحصول على هذه المبيدات وسائر الموارد الحيوية في هذا المجال، للبحث عن أسواق بديلة، الأمر الذي يرفع التكاليف وخصوصا بسبب الشحن والعمولات العالية.
    Cette loi a considérablement élargi l'embargo, déjà fort étendu, notamment en interdisant aux sociétés dont des nationaux américains sont propriétaires ou actionnaires majoritaires à l'étranger de traiter avec Cuba et en fermant les ports des Etats-Unis aux navires des pays qui font du commerce avec l'île, entre autres représailles économiques dont ces pays sont menacés. UN وضاعف هذا التشريع بصفة كبيرة من أبعاد الحصار الواسع أصلا من خلال جملة عناصر، منها منع الشركات العاملة في بلدان ثالثة والخاضعة لملكية أو سيطرة رعايا الولايات المتحدة من الاتجار مع كوبا؛ وغلق موانئ الولايات المتحدة في وجه سفن البلدان الثالثة التي لها علاقات تجارية مع كوبا؛ والتهديدات اﻹضافية المتمثلة في غير ذلك من اﻷشكال الاقتصادية الانتقامية ضد البلدان الثالثة التي تقيم علاقات تجارية مع كوبا.
    Cela aggrave les mesures imposées au titre de la loi Helms-Burton en 1996, en vertu de laquelle des sanctions économiques sont imposées non seulement à Cuba mais aussi à toutes les entreprises étrangères ayant des relations commerciales avec ce pays. UN وهو ما يزيد من التدابير التي فرضها قانون هيلمز - بيرتون لعام 1996، الذي لم يفرض عقوبات اقتصادية على كوبا فحسب، بل وعلى جميع الشركات الأجنبية التي لها تعاملات تجارية مع كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus