Il sort un couteau de rente centimètres... et il se met à courir vers moi aussi vite qu'il peut, faisant-- | Open Subtitles | يخرج سكينا, طولها 12 إنشا و ثم يبدأ بالركض تجاهي بأسرع ما يستطيع, و هو هكذا |
À mon réveil, le maître de Kung Fu courrait vers moi. | Open Subtitles | وعندما أفقت رأيت معلم الكونغ فو يعدو تجاهي. |
Gardez juste les yeux sur moi. Restez avec moi. Restez avec moi. | Open Subtitles | صوب عينيك تجاهي وحسب. أبقى معي,ابقى معي. ما الأمر؟ |
Tu ne fais rien pour cacher ton dégoût envers moi. | Open Subtitles | أنت لا تفعلين شيئا لإخفاء اشمئزازك تجاهي |
À mon ancienne école, tout était différent et tout le monde était différent avec moi. | Open Subtitles | في مدرستي القديمه , كل شيء كان مختلفاً والجميع كان مختلفا تجاهي. |
Je ne sais pas ce que pense de moi le gars que je rencontre ce soir. | Open Subtitles | اسمع .. إنني لا أعلم شعور ذلك الرجل الذي .. سأقابله الليلة تجاهي |
Mais au lieu de me soutenir, il s'est mis vraiment en colère contre moi. | Open Subtitles | ولكن عوضا عن ان يكون داعما كان غاضبا جدا تجاهي |
Je remercie M. von der Schulenburg pour les paroles aimables qu'il a eues à mon égard. | UN | وأعرب عن التقدير للمشاعر الطيبة التي أبداها السيد فون دير شولنبرغ تجاهي في بيانه. |
T'as foiré l'interview et tu t'en es pris à moi. | Open Subtitles | لقد أخفقت بتلك المقابلة وأفرغت ذلك كله تجاهي. |
- La caméra n'est pas pointée vers moi, c'est ça ? | Open Subtitles | -إن تلك الكاميرا ليس مصوبة أبدًا تجاهي, أليس كذلك؟ |
On allait à la conférence de presse, il marchait dans le couloir tout seul, vers moi. | Open Subtitles | لأننا سنُجري المؤتمر الإعلامي، وكان يسير في الممر، بمفرده تجاهي |
Donc on continue de marcher, et mon chien court vers moi. | Open Subtitles | بعدها ظللنا نتجول, و إذ بكلبي يركض تجاهي |
Tu veux que je lui dise que t'as pointé un flingue sur moi ? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتُ ابن عمّي أنّك صوّبتَ مُسدّسك تجاهي |
Je ne voulais pas voir ceux brun yeux étranges les yeux fixés sur moi | Open Subtitles | لم أود أن أرى تلك البنيتان الغريبتان تحدقُ للأعلى تجاهي. |
Mais je pensais que tu étais cette personne incroyable qui n'aurait aucune vue sur moi. | Open Subtitles | لكني ظننت إنك ذلك الشخص الرائع الذي لن يشعر بالإهتمام تجاهي |
Je leur ai dit que ce n'était pas la réponse, et ça a commencé à se manifester dans son attitude envers moi et le métier. | Open Subtitles | أخبرتهم بأن هذا ليس حلاً. وبعد ذلك بدأ الأمر يتجلى في سلوكها تجاهي وتجاه العمل. |
Je ne savais pas votre mari si bien disposé envers moi. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن لدى زوجكِ هذه النوايا حسنة تجاهي. |
Et il m'a dit qu'il avait eu une sensation envers moi et m'a parlé de l'Entrepôt. | Open Subtitles | قال أنّ لديه إحساساً تجاهي وأخبرني بأمر المستودع. |
Pourquoi tu es sévère avec moi tout le temps ? | Open Subtitles | لمَ عليك أن تكوني صارمة تجاهي طوال الوقت؟ |
Je suis venue la voir pour une potion... pour que Jamie Fraser tombe amoureux de moi. | Open Subtitles | ذهبت لها من أجل جرعه سحريه.. من أجل أن تفتح قلب فرايزر تجاهي |
Ils en ont contre moi parce que j'ai reçu énormément d'éloges à mes débuts. | Open Subtitles | لا يحبونني، يشعرون هكذا تجاهي لأنني لدي الكثير من النجاحات منذ أن بدأت |
J'imagine que le fait de t'avoir enfermée dans le couloir n'a pas adouci ta rage à mon égard. | Open Subtitles | و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم يخفف من غضبك تجاهي. |
Peu m'importe si votre cœur vous mène à moi ou non, mais je ne vous laisserai pas le mener à Mary. | Open Subtitles | لااكترث اذا كان قلبك ينبض تجاهي اولا ولكنني لااريده ان ينبض لماري |
Je tiens une nouvelle fois à remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont adressé des paroles aimables. | UN | ومرة أخرى، أود أن أشكر كل من أدلى بعبارات لطيفة تجاهي. |