"تجاهي" - Traduction Arabe en Français

    • vers moi
        
    • sur moi
        
    • envers moi
        
    • avec moi
        
    • de moi
        
    • contre moi
        
    • mon égard
        
    • à moi
        
    • paroles
        
    Il sort un couteau de rente centimètres... et il se met à courir vers moi aussi vite qu'il peut, faisant-- Open Subtitles يخرج سكينا, طولها 12 إنشا و ثم يبدأ بالركض تجاهي بأسرع ما يستطيع, و هو هكذا
    À mon réveil, le maître de Kung Fu courrait vers moi. Open Subtitles وعندما أفقت رأيت معلم الكونغ فو يعدو تجاهي.
    Gardez juste les yeux sur moi. Restez avec moi. Restez avec moi. Open Subtitles صوب عينيك تجاهي وحسب. أبقى معي,ابقى معي. ما الأمر؟
    Tu ne fais rien pour cacher ton dégoût envers moi. Open Subtitles أنت لا تفعلين شيئا لإخفاء اشمئزازك تجاهي
    À mon ancienne école, tout était différent et tout le monde était différent avec moi. Open Subtitles في مدرستي القديمه , كل شيء كان مختلفاً والجميع كان مختلفا تجاهي.
    Je ne sais pas ce que pense de moi le gars que je rencontre ce soir. Open Subtitles اسمع .. إنني لا أعلم شعور ذلك الرجل الذي .. سأقابله الليلة تجاهي
    Mais au lieu de me soutenir, il s'est mis vraiment en colère contre moi. Open Subtitles ولكن عوضا عن ان يكون داعما كان غاضبا جدا تجاهي
    Je remercie M. von der Schulenburg pour les paroles aimables qu'il a eues à mon égard. UN وأعرب عن التقدير للمشاعر الطيبة التي أبداها السيد فون دير شولنبرغ تجاهي في بيانه.
    T'as foiré l'interview et tu t'en es pris à moi. Open Subtitles لقد أخفقت بتلك المقابلة وأفرغت ذلك كله تجاهي.
    - La caméra n'est pas pointée vers moi, c'est ça ? Open Subtitles -إن تلك الكاميرا ليس مصوبة أبدًا تجاهي, أليس كذلك؟
    On allait à la conférence de presse, il marchait dans le couloir tout seul, vers moi. Open Subtitles لأننا سنُجري المؤتمر الإعلامي، وكان يسير في الممر، بمفرده تجاهي
    Donc on continue de marcher, et mon chien court vers moi. Open Subtitles بعدها ظللنا نتجول, و إذ بكلبي يركض تجاهي
    Tu veux que je lui dise que t'as pointé un flingue sur moi ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتُ ابن عمّي أنّك صوّبتَ مُسدّسك تجاهي
    Je ne voulais pas voir ceux brun yeux étranges les yeux fixés sur moi Open Subtitles لم أود أن أرى تلك البنيتان الغريبتان تحدقُ للأعلى تجاهي.
    Mais je pensais que tu étais cette personne incroyable qui n'aurait aucune vue sur moi. Open Subtitles لكني ظننت إنك ذلك الشخص الرائع الذي لن يشعر بالإهتمام تجاهي
    Je leur ai dit que ce n'était pas la réponse, et ça a commencé à se manifester dans son attitude envers moi et le métier. Open Subtitles أخبرتهم بأن هذا ليس حلاً. وبعد ذلك بدأ الأمر يتجلى في سلوكها تجاهي وتجاه العمل.
    Je ne savais pas votre mari si bien disposé envers moi. Open Subtitles لم أكن أعرف أن لدى زوجكِ هذه النوايا حسنة تجاهي.
    Et il m'a dit qu'il avait eu une sensation envers moi et m'a parlé de l'Entrepôt. Open Subtitles قال أنّ لديه إحساساً تجاهي وأخبرني بأمر المستودع.
    Pourquoi tu es sévère avec moi tout le temps ? Open Subtitles لمَ عليك أن تكوني صارمة تجاهي طوال الوقت؟
    Je suis venue la voir pour une potion... pour que Jamie Fraser tombe amoureux de moi. Open Subtitles ذهبت لها من أجل جرعه سحريه.. من أجل أن تفتح قلب فرايزر تجاهي
    Ils en ont contre moi parce que j'ai reçu énormément d'éloges à mes débuts. Open Subtitles لا يحبونني، يشعرون هكذا تجاهي لأنني لدي الكثير من النجاحات منذ أن بدأت
    J'imagine que le fait de t'avoir enfermée dans le couloir n'a pas adouci ta rage à mon égard. Open Subtitles و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم يخفف من غضبك تجاهي.
    Peu m'importe si votre cœur vous mène à moi ou non, mais je ne vous laisserai pas le mener à Mary. Open Subtitles لااكترث اذا كان قلبك ينبض تجاهي اولا ولكنني لااريده ان ينبض لماري
    Je tiens une nouvelle fois à remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont adressé des paroles aimables. UN ومرة أخرى، أود أن أشكر كل من أدلى بعبارات لطيفة تجاهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus