"تجاوز التكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • dépassements de coûts
        
    • dépassement des coûts
        
    • dépassement de coûts
        
    • les dépassements
        
    • dérive des coûts
        
    • dépassements de coût
        
    • le dépassement des crédits
        
    De plus, il a examiné les principaux contrats afférents à ces projets et analysé les raisons des dépassements de coûts et des retards dans l'exécution. UN وإضافة إلى ذلك، جرى استعراض العقود الرئيسية المتصلة بهذه المشاريع وتحليل أسباب تجاوز التكاليف وتأخر التنفيذ.
    Il est essentiel de finaliser le dossier technique pour assurer la qualité du projet et éviter les dépassements de coûts. UN فانجاز وثائق التصميم عامل رئيسي للمحافظة على جودة المشروع وتفادي تجاوز التكاليف.
    Des contrôles internes ont été mis en œuvre pour éviter les dépassements de coûts. UN وقد نُفذت الضوابط الداخلية للحيلولة دون تجاوز التكاليف للحدود المقررة.
    Elles ont invité l'UNOPS à régler la question du solde interfonds de l'UNOPS et de ceux d'autres fonds et programmes ainsi que celle du dépassement des coûts. UN وحثت المكتب على التوفيق بين الأرصدة المشتركة وأرصدة الصناديق والبرامج الأخرى وحل مسألة تجاوز التكاليف.
    Les mesures proposées pour éviter chacune des sources possibles de dépassement de coûts sont décrites ci-après. UN وفيما يلي بيان التدابير المقترحة لتفادي أي سبب يحتمل أن يؤدي إلى تجاوز التكاليف للتقديرات المقررة.
    Parallèlement, les dépassements de budget pouvaient atteindre jusqu'à 250 %. UN كما وصل تجاوز التكاليف الى نسبة ٢٥٠ في المائة.
    Causes de dérive des coûts UN أسباب تجاوز التكاليف
    Le coût de la construction est estimé à 25 millions d'euros et une réserve de 10 millions d'euros a été prévue pour d'éventuels dépassements de coût. UN وقـُـدِّرت تكاليف البناء بمبلغ 25 مليون يورو، فيما يحتفظ بمبلغ 10 ملايـيـن يورو لتغطية تجاوز التكاليف.
    L'AIEA, l'ONU et la Commission spéciale ont insisté pour que les montages de combustible soient manipulés conformément à toutes les règles de sécurité internationales et nationales et que le contrat ait un prix fixe excluant la possibilité de dépassements de coûts importants. UN وأصرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷمم المتحدة واللجنة الخاصة على أن يتم التعامل مع مجمعات الوقود وفقا لجميع متطلبات السلامة الدولية والوطنية اللازمة، وأن يكون التعاقد بسعر ثابت دون أن يكون ممكنا تجاوز التكاليف بدرجة كبيرة.
    Les défauts d’exécution ou les dépassements de coûts peuvent être la conséquence de l’insuffisance des spécifications techniques fournies par l’autorité contractante lors de la sélection du concessionnaire. UN وربما تكون حالات القصور في اﻷداء أو تجاوز التكاليف للتقديرات اﻷصلية ناجمة عن عدم ملاءمة المواصفات التقنية المقدمة من السلطة المتعاقدة عند اختيار صاحب الامتياز.
    Parmi les autres types d’assurance possibles on peut citer les assurances contre les pertes d’exploitation, contre la rupture de cash-flow, et contre les dépassements de coûts. UN ومن أنواع التأمين اﻷخرى ، التأمين ضد توقف اﻷعمال ، وضد انقطاع التدفق النقدي ، وضد تجاوز التكاليف المقدرة .
    Les dépassements de coûts sont courants dans les grands projets de construction, en particulier dans le cadre d'un projet de l'ampleur et de la complexité du plan-cadre d'équipement. UN ويعد تجاوز التكاليف أمرا معتادا في مشاريع التشييد الكبرى، ولا سيما في مشروع بحجم وتعقيد المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    :: Leur statut de pays sans littoral, associé au fait qu'ils sont éloignés et isolés des grands marchés internationaux, rend ces pays largement dépendants des pays de transit pour ce qui est du commerce maritime et se solde par des dépassements de coûts dans les transactions commerciales. UN :: جرى التأكيد مجددا على أن ممركز تلك البلدان، كبلدان غير ساحلية، بالإضافة إلى بعدها وعزلتها عن الأسواق الدولية الرئيسية، يجعلها تعتمد شديد الاعتماد، في تجارتها البحرية، على بلدان المرور العابر ويؤدي إلى تجاوز التكاليف للحدود المقررة في معاملاتها التجارية.
    Le dispositif de prix maximum garanti ne protège l'ONU des dépassements de coûts que s'il n'y a pas d'avenants; à l'inverse, tout avenant, quelle qu'en soit l'origine, fait augmenter le montant total garanti. UN ولا تحمي آلية الأسعار المضمونة الأمم المتحدة من حالات تجاوز التكاليف إلا في حالة عدم صدور أوامر للتغيير، وفي المقابل، فإن أي أمر للتغيير، أيا كان مصدره، يزيد من الإجمالي المضمون.
    Ce résultat permettra à l'UNOPS d'améliorer sa réputation auprès de ses clients et d'assurer une gestion efficace des projets et l'élimination complète des dépassements de coûts. UN فهذه النتيجة النهائية ستمكن المكتب من تحسين سمعته بين زبائنه، مع ضمان إدارة المشاريع بصورة فعالة والقضاء على تجاوز التكاليف تماما.
    La responsabilité des directeurs de projet et des directeurs régionaux en cas de dépassement des coûts a encore été renforcée. UN وقد شدّد المكتب على تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    La responsabilité des directeurs de projet et des directeurs régionaux en cas de dépassement des coûts a encore été renforcée. UN وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    L'audit portait sur les risques de dépassement des coûts et des délais dans l'exécution du projet. UN 56 - عالجت مراجعة الحسابات مخاطر تجاوز التكاليف وحالات التأخير في إنجاز المشروع.
    Gestion dépassement de coûts UN سادسا - تجاوز التكاليف التقديرات الأصلية
    Il y soulignait deux risques majeurs : un retard d'environ un an par rapport au calendrier proposé et un dépassement de coûts chiffré à 150 millions de dollars. UN وأبرز التقرير مجالين رئيسيين للمخاطر هما: احتمال تأخر التنفيذ لمدة عام واحد تقريبا عن الجدول الزمني المقترح، واحتمال تجاوز التكاليف للحد المقرر لها بمبلغ يُقدر بـ 150 مليون دولار.
    1. Causes de dérive des coûts UN 1 - أسباب تجاوز التكاليف
    Une bonne gestion est certes essentielle pour empêcher les dépassements de coût mais le respect du calendrier est aussi très important car tout retard fera augmenter le coût du projet. UN وعلى الرغم من أن الإدارة الجيدة تشكل عاملا حاسما في الحيلولة دون تجاوز التكاليف للحدود المقررة، فإن عامل الوقت يمكن أن يكون حاسما أيضا بالنظر إلى أن أي تأخير يمكن أن يزيد من تكلفة المشروع.
    Le Secrétaire général propose de réduire les coûts pour un montant total de 16 millions de dollars, de reporter la rénovation de la Bibliothèque et de l'annexe sud pour faire une économie de 65 millions de dollars, et d'utiliser les intérêts créditeurs et la réserve opérationnelle à hauteur de 159 millions de dollars pour compenser le dépassement des crédits. UN واقترح الأمين العام تحقيق وفورات إجمالية في التكاليف قدرها 16 مليون دولار، و 65 مليون دولار من تعليق أعمال تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي وتخصيص 159 مليون دولار من الإيرادات المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول لخفض مبلغ تجاوز التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus