"تجربة نووية" - Traduction Arabe en Français

    • un essai nucléaire
        
    • essais nucléaires
        
    • nouvel essai nucléaire
        
    • l'essai nucléaire
        
    • 'une expérimentation nucléaire
        
    • explosion nucléaire
        
    Au départ, la RPDC n'avait ni le besoin ni l'intention de procéder à un essai nucléaire. UN وفي الأصل، لم تكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتاج إلى إجراء تجربة نووية أو التخطيط لها.
    Hier, la République populaire démocratique de Corée a annoncé qu'elle avait réussi à mener un essai nucléaire souterrain. UN لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البارحة أنها نجحت في إجراء تجربة نووية تحت سطح الأرض.
    Il est certain qu'un sixième pays a procédé à un essai nucléaire en 1974, mais l'histoire des deux dernières décennies nous confirme qu'il n'a pas l'intention de recommencer. UN صحيح أن بلدا سادسا أجرى تجربة نووية في ١٩٧٤، لكن تجربة العقدين الماضيين تؤكد أنه ليست لديه نية لتكرارها.
    Au total, 456 essais nucléaires ont été effectués à Semipalatinsk entre 1949 et 1989, dont 340 essais souterrains et 116 explosions dans l'atmosphère. UN وجرى فيه ما مجموعه 456 تجربة نووية بين عامي 1949 و 1989، منها 340 تفجيرا جوفيا و 116 تفجيرا جويا.
    Depuis 1946, plus de 2 000 essais nucléaires ont été effectués dans l'atmosphère, sous l'eau ou sous terre. UN ومنذ عام ٦٤٩١، أجريت أكثر من ٠٠٠ ٢ تجربة نووية في الجو وتحت سطح الماء وتحت سطح اﻷرض.
    Dans notre région, malheureusement, différents indices révèlent au contraire l'existence de préparatifs en vue d'effectuer un nouvel essai nucléaire. UN إلا أنه على العكس من ذلك، توجد في منطقتنا، لﻷسف، دلائل على عمليات تحضير ﻹجراء تجربة نووية أخرى.
    Aujourd'hui, la présidence finnoise de l'Union européenne a publié une déclaration à propos de l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée. UN أصدرت اليوم الرئاسة الفنلندية للاتحاد الأوروبي بيانا بشأن إجراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجربة نووية.
    C'est donc avec un profond regret que mon gouvernement a appris que, pour la deuxième fois cette année, la Chine a procédé à un essai nucléaire. UN ولذلك يؤسف حكومة بلدي أسفا عميقا أن تعلم أن الصين أجرت للمرة الثانية هذا العام تجربة نووية.
    un essai nucléaire fournit en aval la preuve indubitable des intentions d'un État. UN وإجراء تجربة نووية يقدم دليلا عمليا وقاطعا على نوايا دولة ما.
    L'Islande est vivement préoccupée par l'annonce faite par la République populaire démocratique de Corée de son intention de procéder à un essai nucléaire dans l'avenir. UN إن أيسلندا تعرب عن قلقها البالغ إزاء إعلان جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عزمها إجراء تجربة نووية في المستقبل.
    Néanmoins, la République populaire démocratique de Corée a annoncé, tard la nuit dernière, qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت في وقت متأخر من مساء أمس أنها قد قامت بإجراء تجربة نووية.
    Cependant, la République populaire démocratique de Corée a annoncé hier qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN ومع ذلك، فقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالأمس أنها قامت بإجراء تجربة نووية.
    Hélas, aujourd'hui, nous sommes troublés et inquiets en raison des nouvelles qui nous parviennent de la République populaire démocratique de Corée, selon lesquelles elle aurait procédé à un essai nucléaire. UN ومن أسف أننا اليوم نشعر ببالغ الانزعاج والقلق من النبأ بإجراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجربة نووية.
    L'Afrique du Sud ne s'est jamais livrée à des essais nucléaires clandestins. UN ولم تجر جنوب أفريقيا على الاطلاق أي تجربة نووية سرية.
    Deux mille essais nucléaires ont été effectués, et les armes nucléaires ont continué d'être perfectionnées et stockées. UN لقد أجريت ألفا تجربة نووية واستمر تحسين وتكديس اﻷسلحة النووية.
    Le Japon prie instamment la République populaire démocratique de Corée de faire preuve de toute la retenue possible et s'abstienne de procéder à des essais nucléaires. UN واليابان تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تمتنع عن إجراء أي تجربة نووية.
    Supposons qu'une puissance métropolitaine procède à des essais nucléaires dans une colonie lointaine mais en s'entourant de précautions si insuffisantes que des fuites de matières radioactives se produisent. UN ولنفترض قيام دولة عظمى بإجراء تجربة نووية في مستعمرة بعيدة، ولكن دون توفر ضوابط كافية، بحيث يحدث، بما لا يدع مجالا للنفي، تسرب للمواد المشعة.
    Depuis la fin de la seconde guerre mondiale, plus de 2 000 essais nucléaires ont été réalisés. UN ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية أجريت ٠٠٠ ٢ تجربة نووية تقريبا.
    Puisque j'ai la parole, permettez-moi une observation sur l'essai nucléaire chinois le plus récent. Nous pensons que l'essai en question souligne encore la nécessité de parvenir le plus rapidement possible à une interdiction des essais nucléaires. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في كلمتي بأن أبدي تعليقاً على أحدث تجربة نووية صينية فأعتقد أن هذه التجربة النووية الصينية الحديثة تؤكد مرة أخرى ضرورة فرض حظر على التجارب النووية بأسرع ما يمكن.
    L'intention déclarée du Gouvernement nord-coréen, telle qu'annoncée mardi, de procéder à un nouvel essai nucléaire préoccupe vivement les États-Unis. UN إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ حيال إعلان حكومة كوريا الشمالية يوم الثلاثاء عزمها على إجراء تجربة نووية.
    Même un seul nouvel essai nucléaire aggravera le risque présenté par celui qui a été réalisé il y a quelques jours. UN إن احتمال إجراء حتى تجربة نووية أخرى واحدة يزيد من الخطر الذي تشكله التجربة التي تم إجراؤها في نهاية اﻷسبوع الماضي.
    - CD/NTB/WP.211 (et Corr.1, anglais seulement), daté du 10 février 1995, présenté par la délégation française, intitulé'Réseau de détection de la radioactivité atmosphérique d'une expérimentation nucléaire'. UN - CD/NTB/WP.211 وCorr.1 )التصويب باﻹنكليزية فقط( المؤرخة في ٠١ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد فرنسا، وعنوانها `شبكة للكشف عن النشاط اﻹشعاعي في الجو الناتج عن تجربة نووية`.
    Le tableau ci-dessous indique la période des principaux éléments radioactifs apparaissant à la suite d'une explosion nucléaire. UN ويورد الجدول التالي أنصاف اﻷعمار العناصر المشعة الرئيسية التي تنشأ عن تجربة نووية. النويدات نصف العمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus