Envisager d'élargir la portée de l'incrimination de la corruption dans le secteur privé au-delà des relations entre l'agent et l'auteur. | UN | :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل. |
Le Kazakhstan a précisé qu'une loi sur l'incrimination de la corruption était sur le point d'être adoptée et qu'une mesure visant à réprimer la corruption passive était à l'étude. | UN | وذكرت كازاخستان أنه يجري حاليا اعتماد قانون بشأن تجريم الفساد ومناقشة إجراء قانوني يتعلق بالارتشاء. |
incrimination de la corruption impliquant un agent public | UN | تجريم الفساد الذي يضلع فيه موظف عمومي |
Les rédacteurs de la présente Convention ont souhaité couvrir, dans la mesure du possible, toutes les catégories d'agents publics afin d'éviter des lacunes dans l'incrimination de la corruption dans le secteur public. | UN | كان صائغو هذه الاتفاقية يودّون التطرق إلى جميع فئات الموظفين العموميين الممكنة من أجل تجنب أي ثغرات، قدر الإمكان، في تجريم الفساد في القطاع العام. |
D'incriminer la corruption sous toutes ses formes et de couvrir les corrupteurs et les produits de la corruption dans les législations anti-blanchiment; | UN | )أ( ينبغي تجريم الفساد بكل أشكاله وشمل الراشين وعائدات الفساد بالتشريعات المناهضة لغسل اﻷموال ؛ |
a) D'examiner les moyens, sans en aucune façon exclure, empêcher ou retarder l'application des mesures internationales, régionales ou nationales déjà prises, d'encourager l'application de la présente résolution et de la Déclaration figurant en annexe, de façon à criminaliser la corruption et les pots-de-vin dans les transactions commerciales internationales, notamment en élaborant un instrument international légalement contraignant; | UN | ' )أ( دراسة سبل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، وذلك دون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعد الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية، من أجل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، بما في ذلك عن طريق إعداد صك دولي ملزم قانونا؛ )٥( E/1996/99. |
criminalisation de la corruption | UN | تجريم الفساد |
Elle contient des dispositions sur l'incrimination de la corruption, sur les pouvoirs conférés à l'Inspecteur général du Gouvernement et au Directeur du ministère public et sur les questions relatives à la compétence judiciaire, à la retenue et à la confiscation. | UN | ويتضمن ذلك القانون أحكاماً بشأن تجريم الفساد وبشأن صلاحيات المفتش الحكومي العام ومدير إدارة النيابة العامة وبشأن الولاية القضائية وإجراءات الحجز والمصادرة. |
Article 8 incrimination de la corruption | UN | المادة 8: تجريم الفساد |
incrimination de la corruption dans le secteur privé | UN | تجريم الفساد في القطاع الخاص |
Toutefois, d'autres articles, comme l'article 8 (incrimination de la corruption), emploient la formulation non impérative " envisage " pour ce qui est d'établir une infraction pénale. | UN | ولكنّ هناك مواد أخرى، كالمادة 8 (تجريم الفساد)، تستخدم بخصوص تجريم الأفعال المنصوص عليها الصيغة غير الإلزامية " تنظر كل دولة طرف في " . |
70. À la demande de la Commission indonésienne pour l'éradication de la corruption, l'ONUDC a commencé à mener des études sur l'incrimination de l'entrave au bon fonctionnement de la justice dans le cadre des enquêtes et des poursuites en matière de corruption, et sur l'incrimination de la corruption des entreprises, sur la base des recommandations émanant du rapport de pays. | UN | 70- وبناءً على طلب من اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد، شرع المكتب في إجراء دراسات وطنية بشأن تجريم عرقلة سير العدالة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الفساد وبشأن تجريم الفساد في الشركات، استناداً إلى التوصيات المنبثقة عن الاستعراض القُطري. |
B. incrimination de la corruption | UN | باء- تجريم الفساد |
3. Chaque État Partie refuse la déductibilité fiscale des pots-de-vin, dont le versement est un des éléments constitutifs des infractions établies conformément à l'article [...] [incrimination de la corruption impliquant un agent public] ou [...] [incrimination de la corruption dans le secteur privé] de la présente Convention. | UN | 3- على كل دولة طرف ألا تسمح باقتطاع الرشاوى من الوعاء الضريبـي، لأنها من العناصر الأساسية للأفعال المجرّمة وفقا للمادة [...] [تجريم الفساد الذي يضلع فيه موظف عمومي] أو المادة [...] [تجريم الفساد في القطاع الخاص] من هذه الاتفاقية. |
incrimination de la corruption impliquant un agent public | UN | تجريم الفساد الذي يضلع فيه موظف عمومي() |
incrimination de la corruption dans le secteur privé | UN | تجريم الفساد في القطاع الخاص() |
incrimination de la corruption dans le secteur privé | UN | تجريم الفساد في القطاع الخاص() |
a) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales, au minimum, celles établies conformément à l'article [...] [incrimination de la corruption] de la présente Convention; | UN | (أ) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، على الأقل، الأفعال المجرّمة وفقا للمادة [...] [تجريم الفساد] من هذه الاتفاقية؛ |
Chaque État Partie adopte les mesures d'ordre pénal, législatif ou administratif nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, concernant les personnes morales en cas de contribution de celles-ci à la commission des infractions énoncées à l'article [...] [incrimination de la corruption] de la présente Convention. | UN | تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير عقابية أو تشريعية أو ادارية، عملا بمبادئ قانونها الداخلي، بشأن الهيئات الاعتبارية، في حال إسهامها في ارتكاب جرائم مبيّنة في المادة [...] [تجريم الفساد] من هذه الاتفاقية. |
incrimination de la corruption impliquant un agent public étranger 1. Chaque État Partie adopte également les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale aux actes visés à l'article [...] [incrimination de la corruption impliquant un agent public] de la présente Convention impliquant un agent public étranger ou un fonctionnaire international. | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار إليه في المادة [...] [تجريم الفساد الذي يضلع فيه موظف عمومي] من هذه الاتفاقية، والذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي. |
a) D'examiner les moyens, grâce notamment à des instruments internationaux légalement contraignants, d'encourager l'application de la présente résolution et de la Déclaration figurant en annexe, de façon à criminaliser la corruption et les pots-de-vin dans les transactions commerciales internationales, sans pour autant exclure, empêcher ou retarder l'application des mesures déjà prises aux niveaux international, régional ou national; | UN | )أ( دراسة سبل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، بما في ذلك عن طريق الصكوك الدولية الملزمة قانونا، ودون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية، بأي شكل من اﻷشكال، من أجل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛ |