L'incrimination du financement du terrorisme en Afrique de l'Ouest a progressé. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا في تجريم تمويل الإرهاب. |
Veuillez fournir au Comité contre le terrorisme un rapport intérimaire sur l'incrimination du financement du terrorisme dans la Principauté de Monaco. | UN | يرجى أن يُقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير مرحلي عن تجريم تمويل الإرهاب في إمارة موناكو. |
L'incrimination du financement du terrorisme a élargi le champ des dispositions du Code pénal sur la confiscation. | UN | وقد أدى تجريم تمويل الإرهاب إلى توسيع نطاق أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالمصادرة. |
criminalisation du financement du terrorisme et efficacité de la protection du système financier | UN | تجريم تمويل الإرهاب وفعالية حماية النظام المالي: |
Il reprend les principaux éléments du projet de loi contre le terrorisme, notamment la criminalisation du financement du terrorisme. | UN | ويضم المشروع بصفة خاصة بعض العناصر الرئيسية الواردة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، من قبيل تجريم تمويل الإرهاب. |
II. S'agissant des précisions demandées par le Comité concernant le projet d'amendement du Code pénal de Bahreïn tendant à ériger le financement du terrorisme en infraction tel qu'énoncé dans le deuxième rapport que Bahreïn a présenté au Comité, on notera ce qui suit : | UN | ثانيا - فيما يتعلق بالرد على الاستفسار الخاص بطلب اللجنة لملخص بمسودة التعديلات المجراة على قانون العقوبات البحريني ليشمل تجريم تمويل الإرهاب على النحو الوارد بالتقرير الثاني المقدم من مملكة البحرين إلى اللجنة فإنه يشار إلى ما يلي: |
Recommandation spéciale no 2 incrimination du financement du terrorisme et des activités de blanchiment de capitaux qui y sont associées | UN | التوصية الخاصة الثانية: تجريم تمويل الإرهاب وغسيل الأموال المرتبطة بالإرهاب |
incrimination du financement du terrorisme et poursuite | UN | تجريم تمويل الإرهاب والملاحقة القضائية للجناة |
L'incrimination du financement du terrorisme est un phénomène qui n'a pas encore fait l'objet d'une législation spécifique dans la plupart des États de l'Afrique centrale. | UN | لم يأخذ تجريم تمويل الإرهاب إلى حد الآن في معظم دول وسط إفريقيا شكل تشريعات محددة. |
L'incrimination du financement du terrorisme est un point faible de cette sous-région, cinq États seulement ayant adopté toutes les mesures législatives nécessaires et trois autres ne l'ayant fait que partiellement. | UN | ويعد تجريم تمويل الإرهاب مجالا يتسم بضعف نسبي في هذه المنطقة دون الإقليمية، حيث أن خمس دول فقط سنّت التشريعات اللازمة، وثلاث دول قامت بذلك على نحو جزئي فقط. |
II. incrimination du financement du terrorisme et du blanchiment de capitaux commis dans le cadre des activités terroristes | UN | ثانيا - تجريم تمويل الإرهاب وغسيل الأموال المرتبط به |
Cette prescription résulte de l'incrimination du financement du terrorisme. | UN | ينشأ هذا الشرط من تجريم تمويل الإرهاب. |
criminalisation du financement du terrorisme et protection du système financier | UN | تجريم تمويل الإرهاب وحماية النظام المالي |
criminalisation du financement du terrorisme et protection du système financier | UN | تجريم تمويل الإرهاب وحماية النظام المالي |
criminalisation du financement du terrorisme et efficacité de la protection du système financier | UN | :: تجريم تمويل الإرهاب وفعالية حماية النظام المالي: |
La Banque apporte également son assistance à certains pays en matière de criminalisation du financement du terrorisme et d'autres questions concernant les normes ayant trait à la lutte contre le blanchiment des capitaux et au financement du terrorisme. | UN | ويقدم البنك أيضا المساعدة إلى البلدان في جميع أنحاء العالم في مجال تجريم تمويل الإرهاب وغير ذلك من المسائل التي تشمل معايير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على السواء. |
Point 1: pénaliser le financement du terrorisme et les activités terroristes: | UN | النقطة 1: تجريم تمويل الإرهاب والأنشطة الإرهابية |
La Convention exige clairement que le financement du terrorisme soit érigé en infraction. | UN | وتنص الاتفاقية صراحة على تجريم تمويل الإرهاب. |
Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chacun des instruments juridiques incriminant le financement du terrorisme dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou dans une traduction officielle dans l'une des langues de travail de la Commission des stupéfiants. | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم تمويل الإرهاب بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme. | UN | لذا فإن تجريم تمويل الإرهاب وفقاً للمواد سالفة الذكر يفي بالغرض المنشود إلي حين صدور تشريع جزائي خاص لتجريم الأفعال الإرهابية. |