L'incrimination du blanchiment d'argent est évaluée conformément à l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée. | UN | ويُقَيَّم تجريم غسل الأموال وفقا للمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Dans les affaires de blanchiment d'argent, les articles 4, 13 et 14 de la loi fédérale n° 4 de 2002 sur l'incrimination du blanchiment d'argent sont applicables. | UN | وفي حالات غسل الأموال، تكون المواد 4 و13 و14 من القانون الاتحادي رقم 4 لعام 2002 في شأن تجريم غسل الأموال ذات صلة بالموضوع. |
Les articles 9 et 10 de la loi fédérale n° 4 de 2002 sur l'incrimination du blanchiment d'argent prévoient la formation d'un comité national de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وتنص المادتان 9 و10 من القانون الاتحادي رقم 4 لعام 2002 في شأن تجريم غسل الأموال على تشكيل لجنة وطنية لمكافحة غسل الأموال. |
76. Certaines délégations ont noté qu'il fallait incriminer le blanchiment d'argent et harmoniser les lois nationales avec les normes internationales. | UN | 76- وذكر بعض الوفود أنَّ من الضروري تجريم غسل الأموال ومناسَقة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية. |
Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chacun des instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou dans une traduction officielle dans l'une des langues de travail de la Commission des stupéfiants. | UN | إذا كان الجواب نعم، يُرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم غسل الأموال بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
Décret fédéral no 4 de 2002 sur la criminalisation du blanchiment de l'argent. | UN | قانون اتحادي رقم (4) لسنة 2002 في شأن تجريم غسل الأموال. |
Blanchiment d'argent Incrimination du blanchiment d'argent: cadre juridique | UN | تجريم غسل الأموال: الإطار القانوني |
Incrimination du blanchiment d'argent: taux d'application au niveau mondial, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 | UN | الخامس- تجريم غسل الأموال: الامتثال عالميا، 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006 السادس- |
Incrimination du blanchiment d'argent: taux d'application au niveau mondial, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 | UN | تجريم غسل الأموال: الامتثال على الصعيد العالمي، 1998-2000 و2002-2004 و2004-2006 |
Le projet contient des règles sur l'incrimination du blanchiment d'argent, l'établissement d'un service de renseignement financier, la détermination des sujets auxquels incombent les obligations, la saisie, le gel et la confiscation d'avoirs en rapport avec le blanchiment d'argent et la coopération internationale. | UN | ويتضمن مشروع القانون لوائح تنظيمية بشأن تجريم غسل الأموال وإنشاء هيئة للاستخبارات المالية وتحديد المواضيع الإلزامية وكيفية ضبط وتجميد ومصادرة الموجودات المتعلقة بغسل الأموال والتعاون الدولي. |
incrimination du blanchiment d'argent | UN | تجريم غسل الأموال |
incrimination du blanchiment d'argent | UN | تجريم غسل الأموال |
incrimination du blanchiment d'argent | UN | تجريم غسل الأموال |
L'article 2, paragraphe 1, de la loi fédérale n° 4 sur l'" incrimination du blanchiment d'argent " constitue un cadre juridique approprié pour l'incrimination des actes visés à l'article 23 de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | توفِّر الفقرة 1 من المادة 2 من القانون الاتحادي رقم 4 المتعلق بـ " تجريم غسل الأموال " إطاراً قانونياً ملائماً لتجريم السلوك الذي تنص عليه المادة 23 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
On a cité l'article 12 de la loi fédérale n° 4 de 2002 sur l'incrimination du blanchiment d'argent comme un exemple permettant de surmonter les obstacles découlant des lois sur le secret bancaire dans le cadre des enquêtes sur le blanchiment d'argent menées au niveau national. | UN | وأُشير إلى المادة 12 من القانون الاتحادي رقم 4 لعام 2002 في شأن تجريم غسل الأموال كمثال على الطرائق القانونية لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية في التحقيقات المحلية المتعلقة بقضايا غسل الأموال. |
la loi n° 80 de 2002 relative à la lutte contre le blanchiment d'argent, qui a érigé en infraction pénale le blanchiment d'argent lié à des activités criminelles, notamment les infractions en matière de droits de propriété intellectuelle et les crimes organisés évoqués dans les instruments internationaux auxquels l'Égypte est partie; | UN | القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال والذي تضمن تجريم غسل الأموال المتحصلة من العديد من الجرائم منها جرائم الملكية الفكرية والجرائم المنظمة المنصوص عليها بالاتفاقيات الدولية المنضمة لها مصر؛ |
De plus, l'entraide judiciaire ne doit pas être subordonnée à des conditions indûment restrictives, et les pays qui appliquent le principe de double incrimination doivent veiller à incriminer le blanchiment d'argent en se conformant strictement aux conventions. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب ألا تخضع المساعدة القانونية المتبادلة لشروط تقييدية لا مبرر لها وينبغي للبلدان التي تطبق مبدأ ازدواجية التجريم أن تكفل تجريم غسل الأموال وفقا لما تنص عليه الاتفاقيات بشأن هذه الجريمة. |
Dans l'affirmative, veuillez dans la mesure du possible joindre un exemplaire de chacun des instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou dans une traduction officielle en anglais, français ou espagnol, qui sont les langues de travail de la Commission. | UN | إذا كان الجواب نعم، يُرجى، إن أمكن، إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم غسل الأموال بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدَّق عليها من الحكومة إلى اللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل لجنة المخدرات. |
b) Obligations et attributions des pouvoirs publics : la plupart ont été créées en vertu de la loi fédérale no 4 de 2002 portant criminalisation du blanchiment de l'argent, et de la circulaire no 24 de 2000 de la Banque centrale sur les mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent; | UN | (ب) التزامات الجهات الحكومية واختصاصاتها، وتم إقرار معظمها بموجب القانون الاتحادي رقم (4) لسنة 2002 في شأن تجريم غسل الأموال وتعميم المصرف المركزي رقم 24/2000 بشأن نظام إجراءات مواجهة غسل الأموال. |