"تجري دراسة" - Traduction Arabe en Français

    • entreprendre une étude
        
    • réaliser une étude
        
    • mener une étude
        
    • effectuer une étude
        
    • est déjà en cours d'examen
        
    • l'étude
        
    • on étudie
        
    • étudier
        
    • est étudiée
        
    • procéder à une étude
        
    Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات.
    Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات.
    Le secrétariat a également été prié de réaliser une étude sur les distorsions qui se manifestent avec le temps en ce qui concerne le taux de remplacement du revenu dans certains lieux d'affectation. UN وطلب أيضا من الأمانة أن تجري دراسة لمعالجة أوجه القصور التي تطرأ بمرور الوقت على نسبة استبدال الدخل في بعض مراكز العمل.
    Il recommande en outre à l'État partie de réaliser une étude sur la situation des enfants souffrant de troubles mentaux, afin de remédier à ce problème de plus en plus fréquent. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد.
    Il devrait mener une étude sur l'ampleur du problème et renforcer la sensibilisation de la population à ce sujet. UN وينبغي لها أن تجري دراسة بخصوص أبعاد هذه المشكلة وتعزيز حملات توعية السكان بشأنها.
    Les participants ont examiné un questionnaire établi par le Département de la santé familiale et le Ministère de la santé et de l'éducation médicale et décidé d'effectuer une étude sur la santé des adolescents en matière de reproduction dans trois provinces pilotes, aux fins d'élaborer des politiques et des programmes spécifiques. UN وناقشت حلقة العمل استبيانا أعدته إدارة صحة اﻷسرة التابعة لوزارة الصحة والتعليم الطبي، وقررت أن تجري دراسة عن الصحة اﻹنجابية للمراهقين في ثلاثة أقاليم رائدة، بغية وضع سياسات وبرامج مخصصة لهذا الغرض.
    g) La mesure dans laquelle la même question est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN (ز) إلى أي مدى تجري دراسة المسألة ذاتها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات.
    Il lui recommande en outre d'entreprendre une étude exhaustive de la situation en ce qui concerne le travail des enfants. UN وتوصيها أيضاً بأن تجري دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الطفل.
    Il lui recommande également de coopérer et de coordonner ses efforts avec la société civile et d'entreprendre une étude sur la nature et l'ampleur du problème. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وتنسيق جهودها مع المجتمع المدني، وأن تجري دراسة حول طبيعة ومدى المشكلة.
    Il est également recommandé à l'État partie d'entreprendre une étude pour évaluer la situation des enfants souffrant de troubles mentaux et de mettre en place des programmes pour garantir à ces enfants une prise en charge et une protection adéquates. UN كما توصى الدولة الطرف بأن تجري دراسة لتقييم حالة الطفولة الذين يعانون من أمراض عقلية وأن تضع برامج تضمن لهم الرعاية والحماية الكافيتين.
    Il est également recommandé à l'État partie d'entreprendre une étude pour évaluer la situation des enfants souffrant de troubles mentaux et de mettre en place des programmes pour garantir à ces enfants une prise en charge et une protection adéquates. UN كما توصى الدولة الطرف بأن تجري دراسة لتقييم حالة الطفولة الذين يعانون من أمراض عقلية وأن تضع برامج تضمن لهم الرعاية والحماية الكافيتين.
    Il recommande en outre à l'État partie de réaliser une étude sur la situation des enfants souffrant de troubles mentaux, afin de remédier à ce problème de plus en plus fréquent. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد.
    Il recommande en outre à l'État partie de réaliser une étude sur la situation des enfants souffrant de troubles mentaux, afin de remédier à ce problème de plus en plus fréquent. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد.
    Le Gouvernement bolivien prie l'Organisation mondiale de la santé de réaliser une étude approfondie des propriétés de la feuille de coca. UN وقال إن حكومة بلده تطلــــب إلى منظمة الصحـــة العالمية أن تجري دراسة مستفيضة عن خواص هذه الأوراق.
    Il devrait mener une étude sur l'ampleur du problème et renforcer la sensibilisation de la population à ce sujet. UN وينبغي لها أن تجري دراسة بخصوص أبعاد هذه المشكلة وتعزيز حملات توعية السكان بشأنها.
    Les autorités allemandes ont également publié le tout premier rapport sur l'insertion en général - lequel identifie notamment les obstacles à la participation des personnes handicapées - , et vont mener une étude visant à actualiser les données et à fournir des données comparatives au niveau international, pour le prochain rapport. UN كما أصدرت أول تقرير لها عن الإدماج، الذي يحدد الحواجز التي تعيق مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، وسوف تجري دراسة لجمع أحدث البيانات المقارنة دوليا من أجل إدراجها في التقرير المقبل.
    Elle a également souscrit à sa recommandation, selon laquelle la Commission devrait effectuer une étude de faisabilité sur l'utilisation potentielle du centre de conférences et soumettre le rapport au Siège de l'ONU, pour examen. UN ووافقت اللجنة أيضا على توصية المجلس بأن تجري دراسة جدوى لإمكانات استخدام مركز المؤتمرات وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى مقر الأمم المتحدة لينظر فيه.
    g) La mesure dans laquelle la même question est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN (ز) إلى أي مدى تجري دراسة المسألة ذاتها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    De nouveaux projets visant à intensifier cette formation sont à l'étude. UN وقال إنه تجري دراسة مشاريع جديدة تهدف إلى تكثيف هذا التدريب.
    Dans le cadre de ces recherches, on étudie les interactions du climat et des systèmes naturels et artificiels sensibles. UN وكجزء من هذه البحوث، تجري دراسة أوجه التفاعل بين النظم المناخية والنظم الطبيعية والبشرية المنشأ الحساسة لتغير المناخ.
    Il est évident qu'il faut étudier de près les modalités de fonctionnement du futur bureau, vu sa vulnérabilité aux forces du marché. UN ومن البديهي أن تجري دراسة عن قرب لطرائق تشغيل المكتب المقبل، نظرا لضعفه أمام قوى السوق.
    Depuis 2000, l'intégration d'une telle démarche est étudiée et graduellement appliquée aux processus d'élaboration des politiques. UN ومنذ عام 2000 تجري دراسة تعميم قضايا الجنسين ويطبق تدريجيا في عمليات رسم السياسات.
    Les États Membres devraient procéder à une étude détaillée de cette proposition et éventuellement proposer plusieurs amendements. UN وعلى الدول الأعضاء أن تجري دراسة مفصّلة وربما اقتراح عدد من التعديلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus