"تجعلني" - Traduction Arabe en Français

    • me
        
    • m'
        
    • oblige
        
    • te
        
    Ils me donnent l'impression d'être une de ces filles faciles. Open Subtitles انها تجعلني أشعر واحدة من تلك المومسات الرخيصات.
    Ton organisatrice de soirée essaie de me faire dire que je suis l'Auteur Anonyme Open Subtitles منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني . أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة
    Si tu essaies de me remonter le moral à cause de ces mecs qui s'en prennent à moi, c'est gentil mais oublie. Open Subtitles إذا, تحاول أن تجعلني أشعر أفضل حيال الأمر.. عندما إنقلب الجميعُ عليّ, هذا لطفٌ منكَ, ولكن إنسى الأمر.
    En fait... quelque chose en vous me calme, m'équilibre, et j'en ai besoin, c'est clair. Open Subtitles أنك تجعلني هادئه أو شيء من هذا القبيل وانا استطيع أستخدام هذه
    Mais la personne que vous êtes, comparée à moi, m'oblige à rejeter... à refuser votre demande. Open Subtitles لكن شخصيتك بناءً على شخصيتي تجعلني ارفض ما تطلبه
    Je pense qu'en fait ça me donne envie de boire plus juste pour le défier. Open Subtitles في الواقع أعتقد أنها تجعلني أرغب في شرب المزيييد فقط لكي أتحداها
    Vous n'allez pas me faire dire tous mes trucs ... J'ai appris de vous maintenant. Open Subtitles أنت لن تجعلني أخبرك بكل الأشياء التي تعلمتها منك الآن، أليس كذلك؟
    Je ai pensé qu'il me ferait plaisir, mais il n'a pas. Open Subtitles اعتقدت انها تريد تجعلني سعيدة، ولكن لم يحدث ذلك.
    C'est ma copine préférée... c'est mon âme sœur, celle qui me fait sentir mieux que tout. Open Subtitles هي توأم روحي، لأنها كما تعلمون تجعلني أشعر بشكل أفضل من أي شيء.
    Désolé, les compliments me font sentir bizarre Um... Finissons ça avant que tu doives commencer ton service, d'accord ? Open Subtitles آسفة ، لكن المجاملات تجعلني أبدو غريبة دعنا ننهي هذا قبل أن تضطر للذهاب لعملك
    Et ne me lance pas sur le sujet d'être convoquée par l'un de mes agents. Open Subtitles ولا تجعلني حتّى أبدأ الحديث عن كوني دُعيت من قبل أحد عملائي.
    C'est un tempérament qui me permet d'entendre ma propre voix. Open Subtitles وفي الواقع، يمكنها حقيقة أن تجعلني أسمع نفسي
    Je devrais probablement jeter tout ça, - mais ça me rend nostalgique. - De papa ? Open Subtitles ربما ينبغي عليّ التخلص من هاته الأشياء لكنها تجعلني اشعرُ بالحنين إلى الماضي
    Tu devrais me laisser développer un système de classement, comme ce qu'on utilise à la bibliothèque. Open Subtitles عليك حقا ان تجعلني اعمل لك نظام ايداع. شيء ما مثل استخدام المكتبه.
    Je veux juste dire que ce sont ces moments qui me font vouloir que ma mère ne soit pas morte. Open Subtitles أنا فقط حصلت على القول بأن هذه هي لحظات التي تجعلني أتمنى وكانت والدتي لم يمت.
    Ça me ferait presque oublier qu'on a pas d'argent, pas de fringues et qu'on ne gagnera aucun Miles pour ce vol. Open Subtitles تجعلني أكاد أنسى أننا ليس لدينا أي مال ولا ملابس، ونحن لا نعرف مقدار الأميال التي قطعناها
    Depuis notre première rencontre, tu m'as poussé et bousculé, tu m'as fait cracher, pleurer... Open Subtitles منذ اول يوم تقابلنا وانت تدفعني وتنكزني تجعلني اتُف وتجعلني أبكي
    Ma mère m'obligeait à danser avec elle quand j'étais ado. Open Subtitles امي كانت تجعلني ارقص معها عندما كنت مراهق
    Mieux que tu ne te connais ! C'est ce qui m'énerve. Open Subtitles أعرفك أفضل من معرفتك لنفسك ولهذا تجعلني غاضبة جداً
    Ne m'oblige pas à te tirer dessus une fois de plus. Open Subtitles حسنا، اذا، لا تجعلني اُرديك مجددا، فينسنت.
    Tu veux que je te tire dans le dos ? Open Subtitles أنت ستعمل تجعلني يطلق النار عليك في الظهر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus